Rannsachadh / Research
Fòram na Gàidhlig
Ceanglaichean / Links
Tha Ainmean-Àite na h-Alba na chom-pàirteachas chomhairleachail nàiseanta airson ainmean-àite Gàidhlig ann an Alba. 'S e amas aca cruthan ceart de dh'ainmean-àite Ghàidhlig a stèidheachadh airson mhapaichean, shoidhnichean is eile.
Ainmean-Àite na h-Alba (AÀA) ~ Gaelic Place-Names of Scotland ~ is the national advisory partnership for Gaelic place-names in Scotland. Their purpose is to agree correct forms of Gaelic place-names for maps, signs and general use.
The Arizona Scottish Gaelic Syntax Project web site is currently in development. It's aim is to provide resources concerning Scottish Gaelic Syntax. Using modern linguistic field techniques Prof. Andrew Carnie and Scottish Gaelic native speaker Muriel Fisher will gather data about the language's grammar and words. The output of this fieldwork will be a web-accessible database of Scottish grammatical structures and a complete descriptive grammar of the language, and subsequent to the grant, teaching materials. In addition, in doing this research a graduate student will be trained in the techniques of grammatical description of an endangered language. This training will allow the student to do similar work on other endangered heritage languages. This work has important implications for documenting and preserving the linguistic traditions of the Scottish and Scottish-American communities.
Aithris air cor na Gàidhlig ann an Siorrachd Inbhir Narann agus beachd air dè a' dol a thachairt don chànain san sgìre san àm ri teachd.
Le Des Scholes.
'S e amas an iomairt faclair eachdraidheil Gàidhlig a chruthachadh a bhios cho math ri na faclairean tomadach eachdraidheil a th' againn ann an Albais agus ann am Beurla, mar an Dictionary of the Older Scottish Tongue, an Scottish National Dictionary agus an Oxford English Dictionary. Tha iad sin a-nis rim faotainn air an eadar-lìon agus thèid Faclair na Gàidhlig fhoillseachadh air an eadar-lìon an toiseach cuideachd.
The aim is to produce an historical dictionary of Scottish Gaelic comparable to the multi-volume resources already available for Scots and English, namely the Dictionary of the Older Scottish Tongue, the Scottish National Dictionary and the Oxford English Dictionary. These resources are now available on-line. The Dictionary of the Scottish Gaelic Language will be published initially in electronic format.
Aithisg air pròiseact a rinn Gordon Wells ann an Uibhist.
The full project title is "Perceptions of Gaelic Learning and Use in a Bilingual Island Community: An Exploratory Study". It sought to document a range of views among Gaelic supporting members of the Uist community, several of whom were also contributors to the Guthan nan Eilean/Island Voices project.
In the framework of a number of European project initiatives it has been possible to investigate the development of Scottish Gaelic in local detail for the past 125 years. The studies deal with local communities which were predominantly Gaelic-speaking at the end of the 19th century. Based mainly (but not exclusively) on local population census information the reports strive to examine the state of the language through the ages from 1881 until today. The most relevant information is gathered comprehensively for the smallest geographical unit possible and provided area by area - a very useful reference for people with interest in their own community. Furthermore the impact of recent developments in education (namely teaching in Gaelic medium and Gaelic as a second language) is analysed for primary school catchments.
NAACLT is a non-profit professional organization bringing together Celtic language teachers and researchers in Canada and the United States. The association wishes to enable its members to contribute to the greater field of second/foreign language learning through conference participation and publications.
The Book of Deer (Evangelia) is a Gospel Book written in a hand that was current in the period c. 850-1000 and generally dated to the first half of the tenth century. While the manuscripts to which the Book of Deer is closest in character are all Irish, scholars have tended to argue for a Scottish origin, and it is widely regarded as the earliest manuscript produced in Scotland. Of the four Gospels only the text of St John is complete. Each Gospel is prefaced by a full-page illumination (1v, 16v, 29v, 41v). The manuscript belongs to the category of 'Irish pocket Gospel Books', produced for private use rather than for church services.
The association with Deer is deduced from additions in Gaelic or Middle Irish (3-5) including an account of the foundation of a monastery by Saint Columba and Saint Drostan and land grants to the house, and a Latin brieve of King David I in favour of the 'clerics of Deer' (40). One entry is dated 8 David I (1131-32). It is reasonable to assume that the manuscript was at Deer in Aberdeenshire when these additions were made.
Tha e san amharc aig Pròiseict MhicGilleMhìcheil MhicBhatair an cruinneachadh luachmhor seo - fear de na goireasan beul-aithris as motha a th' anns an t-saoghal air fad - a thoirt am follais tro cheumannan socair rianail.
The Carmichael Watson Project aims to unlock this invaluable collection, one of the world's major folklore resources, for the benefit of scholars and the wider community through a methodical, phased approach.
Lìonradh nàiseanta rannsachaidh airson glèidheadh agus ath-bheòthachadh na Gàidhlig a tha a' dol a' cruthachadh cothroman ùra airson rannsachadh agus ionnsachadh mu deidhinn cultar agus cànan nan Gàidheal.
National Research Network for the Maintenance and Revitalisation of Gaelic Language and Culture. The Soillse initiative, will establish a national network for Gaelic research and create new opportunities for study and research into the language and culture.
'S e proiseact ùr inntinneach a th' ann an Tobar an Dualchais a tha ag amas air clàran-fuaim Gàidhlig agus Albais a chur gu cruth didseatach agus a chatalogadh, gus an sgaoileadh air-loidhne. Nì seo cinnteach gun glèidhear am beairteas mòr sgeulachdan, bàrdachd, ciùil agus fiosrachaidh mar chunntas àraid de chultar agus cànan na h-Alba. Mar thoradh, bidh na clàran rim faighinn gu furasta airson feumalachdan foghlaim agus pearsanta.
Tobar an Dualchais (Kist o Riches in Scots) is an exciting and innovative project which aims to digitise, catalogue and disseminate Gaelic and Scots sound recordings online. This will ensure that the vast heritage of stories, poetry, music and factual information will be preserved as a unique record of Scotland's cultural and linguistic heritage. Online access to the recordings will also ensure that they are widely available for educational and personal use.
Cartographic illustration of some of the varying pronunciations of words in Scots Gaelic. Author: Douglas M Fraser, 2014
An deasachadh mu dheireadh: 30mh dhen Ghiblean 2015 08:58:54