<![CDATA[Fòram na Gàidhlig]]> http://www.foramnagaidhlig.net/foram 2018-04-19T15:20:49+02:00 Smartfeed Extension for phpBB 3.1 <![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Halò a h-uile duine! :: Author Leumadair]]> 2018-04-09T16:39:42+02:00 2018-04-09T16:39:42+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3200&p=23275#p23275 <![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Halò a h-uile duine! :: Reply by faoileag]]> 2018-04-09T22:15:33+02:00 2018-04-09T22:15:33+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3200&p=23276#p23276
Tha sinn daonnan toilichte daoine fhaicinn air an Fhòram à dùthchannan air feadh an t-saoghail. :-)
Agus nach math gun robh cothrom agad cùrsaichean a dhèanamh ann an Alba fhèin agus Alba Nuadh!

An dòchas gum bi thu a' sgrìobhadh air an Fhòram bho àm gu àm - tha cuspairean gu leòr againn!]]>

Tha sinn daonnan toilichte daoine fhaicinn air an Fhòram à dùthchannan air feadh an t-saoghail. :-)
Agus nach math gun robh cothrom agad cùrsaichean a dhèanamh ann an Alba fhèin agus Alba Nuadh!

An dòchas gum bi thu a' sgrìobhadh air an Fhòram bho àm gu àm - tha cuspairean gu leòr againn!]]>
<![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Halò a h-uile duine! :: Reply by GunChleoc]]> 2018-04-11T11:33:57+02:00 2018-04-11T11:33:57+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3200&p=23277#p23277

Feuch seo ;)]]>


Feuch seo ;)]]>
<![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Hálo, ciamar a tha thu? :: Author Ionatain]]> 2018-04-14T13:30:54+02:00 2018-04-14T13:30:54+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3202&p=23285#p23285
Hey! My name is Jonathan, I'm 19 years old and I'm from Glasgow, Scotland. My gaelic is not very good at the moment but I'm trying to learn :D
Please come say hálo :)]]>

Hey! My name is Jonathan, I'm 19 years old and I'm from Glasgow, Scotland. My gaelic is not very good at the moment but I'm trying to learn :D
Please come say hálo :)]]>
<![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Hálo, ciamar a tha thu? :: Reply by GunChleoc]]> 2018-04-14T17:33:46+02:00 2018-04-14T17:33:46+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3202&p=23286#p23286

BTW ... is ainm dhomh is Irish. We say "Is mise X" ;)]]>


BTW ... is ainm dhomh is Irish. We say "Is mise X" ;)]]>
<![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Hálo, ciamar a tha thu? :: Reply by faoileag]]> 2018-04-14T18:54:39+02:00 2018-04-14T18:54:39+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3202&p=23289#p23289
Fàilte chridheil ort! :smeid:

Càit' a bheil thu ag ionnsachadh?

A warm welcome to you. Where are you learning Gaelic?]]>

Fàilte chridheil ort! :smeid:

Càit' a bheil thu ag ionnsachadh?

A warm welcome to you. Where are you learning Gaelic?]]>
<![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Hálo, ciamar a tha thu? :: Reply by Ionatain]]> 2018-04-15T21:19:31+02:00 2018-04-15T21:19:31+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3202&p=23294#p23294 Ciamar a tha sibh? Gun robh mòran math agad :D

GunChleoc wrote:Qr Bbpost Halo, Ionatain! :D

BTW ... is ainm dhomh is Irish. We say "Is mise X" ;)
]]>
Ciamar a tha sibh? Gun robh mòran math agad :D

GunChleoc wrote:Qr Bbpost Halo, Ionatain! :D

BTW ... is ainm dhomh is Irish. We say "Is mise X" ;)
]]>
<![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Hálo, ciamar a tha thu? :: Reply by Ionatain]]> 2018-04-15T21:42:59+02:00 2018-04-15T21:42:59+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3202&p=23295#p23295 Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig a-staigh Glaschu. An ath bhliadhna tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig air-loidhne aig Oilthigh Cumbria fhad 'sa tha mi ag ionnsachadh ceum.
I am learning Gaelic in Glasgow. Next year I will be learning Gaelic online whilst I study for my degree at the University of Cumbira



faoileag wrote:Qr Bbpost Halò, Ionatain!

Fàilte chridheil ort! :smeid:

Càit' a bheil thu ag ionnsachadh?

A warm welcome to you. Where are you learning Gaelic?
]]>
Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig a-staigh Glaschu. An ath bhliadhna tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig air-loidhne aig Oilthigh Cumbria fhad 'sa tha mi ag ionnsachadh ceum.
I am learning Gaelic in Glasgow. Next year I will be learning Gaelic online whilst I study for my degree at the University of Cumbira



faoileag wrote:Qr Bbpost Halò, Ionatain!

Fàilte chridheil ort! :smeid:

Càit' a bheil thu ag ionnsachadh?

A warm welcome to you. Where are you learning Gaelic?
]]>
<![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Hálo, ciamar a tha thu? :: Reply by faoileag]]> 2018-04-16T01:54:50+02:00 2018-04-16T01:54:50+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3202&p=23296#p23296
Dè an seòrsa ceuma a bhios tu a' dèanamh ann an Cumbria? Agus am bi thu ag ionnsachadh Gàidhlig air loidhne le SMO, no le colaiste eile?

What kind of degree will you be doing in Cumbria? And will you be learning Gaelic online with SMO, or another college?



Instead of a-staigh (inside), just use ann an (in):

Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig ann an Glaschu. (You can also say: ann an Glaschu fhèin - in Glasgow itself = actually in G.)]]>

Dè an seòrsa ceuma a bhios tu a' dèanamh ann an Cumbria? Agus am bi thu ag ionnsachadh Gàidhlig air loidhne le SMO, no le colaiste eile?

What kind of degree will you be doing in Cumbria? And will you be learning Gaelic online with SMO, or another college?



Instead of a-staigh (inside), just use ann an (in):

Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig ann an Glaschu. (You can also say: ann an Glaschu fhèin - in Glasgow itself = actually in G.)]]>
<![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Hálo, ciamar a tha thu? :: Reply by GunChleoc]]> 2018-04-17T06:03:57+02:00 2018-04-17T06:03:57+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3202&p=23302#p23302 ]]> ]]> <![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Halò, is mise Linda. :: Author ItalianInSouthUist]]> 2018-04-17T23:08:17+02:00 2018-04-18T07:30:48+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3204&p=23307#p23307 Is mise Linda. Tha mi às an Eadailt. Tha mi a’ fuireach ann an Uibhist a Deas.

I’ve been living here for a week only so that’s as much as I can say for now.
I hope I can learn very good Gaelic! I hope I wrote everything correctly.

Tapadh leibh!]]>
Is mise Linda. Tha mi às an Eadailt. Tha mi a’ fuireach ann an Uibhist a Deas.

I’ve been living here for a week only so that’s as much as I can say for now.
I hope I can learn very good Gaelic! I hope I wrote everything correctly.

Tapadh leibh!]]>
<![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Halò, is mise Linda. :: Reply by faoileag]]> 2018-04-18T01:15:37+02:00 2018-04-18T01:15:37+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3204&p=23308#p23308
Fàite chridheil ort! :D

Agus tha thu às an Eadailt! Nach eil sin inntinneach.
Càite anns an Eadailt?

Tìoraidh an-dràsda!

Ciao!


Welcome!
And you're from Italy! Isn't that interesting.
Where in Italy?
Bye for now!


from Italy: Tha mi às an Eadailt
in Italy: Tha mi anns an Eadailt

from S. Uist: Tha mi à Uibhist a Deas
in S. Uist: Tha mi a' fuireach ann an Uibhist a Deas

This is probably too much grammar right now :spors: , but just in case you were wondering:

às and anns an if the name of the place has an article ("from / in the Italy")
otherwise à and ann an (no -s). ("from / in Uist")]]>

Fàite chridheil ort! :D

Agus tha thu às an Eadailt! Nach eil sin inntinneach.
Càite anns an Eadailt?

Tìoraidh an-dràsda!

Ciao!


Welcome!
And you're from Italy! Isn't that interesting.
Where in Italy?
Bye for now!


from Italy: Tha mi às an Eadailt
in Italy: Tha mi anns an Eadailt

from S. Uist: Tha mi à Uibhist a Deas
in S. Uist: Tha mi a' fuireach ann an Uibhist a Deas

This is probably too much grammar right now :spors: , but just in case you were wondering:

às and anns an if the name of the place has an article ("from / in the Italy")
otherwise à and ann an (no -s). ("from / in Uist")]]>
<![CDATA[Cuir nan aithne / Introductions :: Halò, is mise Linda. :: Reply by ItalianInSouthUist]]> 2018-04-18T07:30:24+02:00 2018-04-18T07:30:24+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=1&t=3204&p=23309#p23309 My grammar is very random because I wanted to start practicing straight away!

I would have never guessed I should say “in the Italy” !

Tha mi às an Turin. I come from Turin.

faoileag wrote:Qr Bbpost

Tìoraidh an-dràsda!



So, Tìoraidh is bye?
I was at the supermarket and a man would only talk to me in Gàidhlig and I wanted to say something, but I couldn’t understand anything! So I decided I was at least going to say bye, I knew it was “mar sin leibh” but I wanted confirmation with someone local first, so I asked the cashier how to say bye and she said a totally different word (which now I realise must have been Tìoraidh) so I just ended up smiling and nodding and not speak any Gàidhlig :|]]>
My grammar is very random because I wanted to start practicing straight away!

I would have never guessed I should say “in the Italy” !

Tha mi às an Turin. I come from Turin.

faoileag wrote:Qr Bbpost

Tìoraidh an-dràsda!



So, Tìoraidh is bye?
I was at the supermarket and a man would only talk to me in Gàidhlig and I wanted to say something, but I couldn’t understand anything! So I decided I was at least going to say bye, I knew it was “mar sin leibh” but I wanted confirmation with someone local first, so I asked the cashier how to say bye and she said a totally different word (which now I realise must have been Tìoraidh) so I just ended up smiling and nodding and not speak any Gàidhlig :|]]>
<![CDATA[Dà-chànanach / Bilingual :: Facal-toisich anns a Gàidhlig/Introduction in Gaelic :: Reply by Polygot2017]]> 2018-04-02T19:19:33+02:00 2018-04-02T19:19:33+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=2&t=3172&p=23263#p23263
akerbeltz wrote:Qr Bbpost Tapadh leat a charaid, tha sin ro choibhneil :) I'd be ok if you bought a t-shirt (or hoodie since it's baltic) from my new shop too. Same pocket and you get something you can show off :priob:


I know it's been a while since I've been on here. Today I finally got round to ordering one of your crew neck Alba jumpers from your shop :D Hope that goes some way towards payment for all your help. No doubt I'll have some more questions soon anyway.]]>
akerbeltz wrote:Qr Bbpost Tapadh leat a charaid, tha sin ro choibhneil :) I'd be ok if you bought a t-shirt (or hoodie since it's baltic) from my new shop too. Same pocket and you get something you can show off :priob:


I know it's been a while since I've been on here. Today I finally got round to ordering one of your crew neck Alba jumpers from your shop :D Hope that goes some way towards payment for all your help. No doubt I'll have some more questions soon anyway.]]>
<![CDATA[Dà-chànanach / Bilingual :: Facal-toisich anns a Gàidhlig/Introduction in Gaelic :: Reply by akerbeltz]]> 2018-04-02T21:14:59+02:00 2018-04-02T21:14:59+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=2&t=3172&p=23264#p23264 deagh naidheachd air latha gruamach!]]> deagh naidheachd air latha gruamach!]]> <![CDATA[Dà-chànanach / Bilingual :: Facal-toisich anns a Gàidhlig/Introduction in Gaelic :: Reply by Polygot2017]]> 2018-04-11T16:28:14+02:00 2018-04-11T16:28:14+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=2&t=3172&p=23278#p23278
akerbeltz wrote:Qr Bbpost \:D/ deagh naidheachd air latha gruamach!


Fhuair mi an geansaidh. Tha e gle bha. Mòran taing!

(I got/received the jumper. It is very good. Many thanks!)....not sure if this is correct, but I think 'fhuair mi' means 'I got/received' as it's an irregular verb.]]>
akerbeltz wrote:Qr Bbpost \:D/ deagh naidheachd air latha gruamach!


Fhuair mi an geansaidh. Tha e gle bha. Mòran taing!

(I got/received the jumper. It is very good. Many thanks!)....not sure if this is correct, but I think 'fhuair mi' means 'I got/received' as it's an irregular verb.]]>
<![CDATA[Dà-chànanach / Bilingual :: Facal-toisich anns a Gàidhlig/Introduction in Gaelic :: Reply by GunChleoc]]> 2018-04-12T10:50:46+02:00 2018-04-12T10:50:46+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=2&t=3172&p=23280#p23280 mhath ("good" lenited) with bha ("was"). Beware of random websites - there are a bunch out there that have "Slàinte bha" as a phrase on them which is completely wrong, and they all copied the mistake from each other. Some of those sites also mix Irish with Scottish Gaelic.]]> mhath ("good" lenited) with bha ("was"). Beware of random websites - there are a bunch out there that have "Slàinte bha" as a phrase on them which is completely wrong, and they all copied the mistake from each other. Some of those sites also mix Irish with Scottish Gaelic.]]> <![CDATA[Dà-chànanach / Bilingual :: Facal-toisich anns a Gàidhlig/Introduction in Gaelic :: Reply by Polygot2017]]> 2018-04-13T12:35:52+02:00 2018-04-13T12:35:52+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=2&t=3172&p=23282#p23282
GunChleoc wrote:That's correct, but you mixed up mhath ("good" lenited) with bha ("was"). Beware of random websites - there are a bunch out there that have "Slàinte bha" as a phrase on them which is completely wrong, and they all copied the mistake from each other. Some of those sites also mix Irish with Scottish Gaelic.


Thanks for the correction - yeh I know I need to improve my spelling in Scottish Gaelic. It's often the simplest/most common things that trip people up :P I think in this case I made the mistake because 'mhath' and 'bha' are more or less pronounced the same, right?]]>
GunChleoc wrote:That's correct, but you mixed up mhath ("good" lenited) with bha ("was"). Beware of random websites - there are a bunch out there that have "Slàinte bha" as a phrase on them which is completely wrong, and they all copied the mistake from each other. Some of those sites also mix Irish with Scottish Gaelic.


Thanks for the correction - yeh I know I need to improve my spelling in Scottish Gaelic. It's often the simplest/most common things that trip people up :P I think in this case I made the mistake because 'mhath' and 'bha' are more or less pronounced the same, right?]]>
<![CDATA[Dà-chànanach / Bilingual :: Facal-toisich anns a Gàidhlig/Introduction in Gaelic :: Reply by GunChleoc]]> 2018-04-14T17:42:48+02:00 2018-04-14T17:42:48+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=2&t=3172&p=23288#p23288 mhath is nasal, you don't really hear the final th. People often mix up bh and mh, I just wanted to make sure that you didn't fall a victim to one of these well-meaning but harmful sites.]]> mhath is nasal, you don't really hear the final th. People often mix up bh and mh, I just wanted to make sure that you didn't fall a victim to one of these well-meaning but harmful sites.]]> <![CDATA[Dà-chànanach / Bilingual :: Language Conversion Assistance // A 'cuideachadh gus eadar-theangachadh teacsa :: Reply by GunChleoc]]> 2018-03-30T14:06:12+02:00 2018-03-30T14:06:12+02:00 http://www.foramnagaidhlig.net/foram/viewtopic.php?f=2&t=3193&p=23248#p23248 users to find stuff.]]> users to find stuff.]]>