'S mise agasgoil
'S mise agasgoil
Haidh, a h-uile duine. 'S mise agasgoil agus tha mi á USA. I joined the forum a while ago, but am just now getting around to saying "hello". I've been learning Gaelic for close to a year now and love every minute of it! I only wish that I could TALK more Gaelic!! I'll be going to my first Gaelic Immersion in July and am looking forward to talking ALOT!!
Well, bye for now,
agasgoil
Well, bye for now,
agasgoil
-
- Posts: 507
- Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
- Language Level: Gu math siubhalachd
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Alba
- Contact:
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Halò agus fàilte ort!
@Alasdair: aon bhliadhna, ach tha mi a' creidsinn gu bheil "... airson bliadhna..." nas cumanta air a h-uile dòigh.
@Alasdair: aon bhliadhna, ach tha mi a' creidsinn gu bheil "... airson bliadhna..." nas cumanta air a h-uile dòigh.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 25
- Joined: Sun Sep 30, 2007 6:14 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Reims
Thanks for the greetings!
Thank you all for welcoming me to the forum. I'll try to answer Alasdair's question in Gaelic:
Tha mi a fuireachd ann an Nevada. Airson greis, bha mi a fuireach ann an Alaska (rugadh mi ann an Alaska), Washington, Oregon, agus California cuideachd, ach bith me ann an Nevada airson ceithir bliadna air fhichead a-nis. Tha e ro theth an-seo. 'S fheàrr leam Oregon na Nevada. 'S e brèagha a th' ann an Oregon.
Tha mi anns a' chlas Ghaidhlig on-line. 'S e sgoilear a th' annam aig Acadamaidh Gàidhlig an Atlantaig. 'S e luchd-toìseachaidh a th' annam.
Looking forward to seeing you all in the forums!!
agasgoil
Tha mi a fuireachd ann an Nevada. Airson greis, bha mi a fuireach ann an Alaska (rugadh mi ann an Alaska), Washington, Oregon, agus California cuideachd, ach bith me ann an Nevada airson ceithir bliadna air fhichead a-nis. Tha e ro theth an-seo. 'S fheàrr leam Oregon na Nevada. 'S e brèagha a th' ann an Oregon.
Tha mi anns a' chlas Ghaidhlig on-line. 'S e sgoilear a th' annam aig Acadamaidh Gàidhlig an Atlantaig. 'S e luchd-toìseachaidh a th' annam.
Looking forward to seeing you all in the forums!!
agasgoil
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Some corrections (as well as I can)
a' fuireach - don't forget the '
Tha mi a' fuireach ann an N. bho chionn ceithir bliadhna air fhichead an-dràsda.
Tha Oregon brèagha (brèagha is not a noun) or 'S ann brèagha a tha Oregon if you want to use emphasis
sgoilear - scholar
oileanach - student
'S e neach-toìseachaidh a th' annam - luchd is a collective noun that you use instead of the plural of neach.
a' fuireach - don't forget the '
Tha mi a' fuireach ann an N. bho chionn ceithir bliadhna air fhichead an-dràsda.
Tha Oregon brèagha (brèagha is not a noun) or 'S ann brèagha a tha Oregon if you want to use emphasis
sgoilear - scholar
oileanach - student
'S e neach-toìseachaidh a th' annam - luchd is a collective noun that you use instead of the plural of neach.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
Corrections noted
Thanks GunChleoc.
OOps! I know "breagha" isn't a noun. Silly me!! Could I have written
" 'S e àite breagha a th' ann an Oregon"?
So "luchd-toìseachaidh" is plural? If I had thought about it beforhand, I may have figured that out!
Thanks again for the help.
OOps! I know "breagha" isn't a noun. Silly me!! Could I have written
" 'S e àite breagha a th' ann an Oregon"?
So "luchd-toìseachaidh" is plural? If I had thought about it beforhand, I may have figured that out!
Thanks again for the help.
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Corrections noted
Tha sin ceart, ach feumaidh tu sràc a chuir ri "brèagha"agasgoil wrote:Thanks GunChleoc.
OOps! I know "breagha" isn't a noun. Silly me!! Could I have written
" 'S e àite breagha a th' ann an Oregon"?
'S e do bheatha!agasgoil wrote:Thanks again for the help.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 333
- Joined: Mon Sep 24, 2007 4:07 pm
- Language Level: Fileanta
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Siorrachd Rinn Friù
- Contact:
-
- Posts: 634
- Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: am badeigin
fàilte!
's iomadh uair a bh' agam ri aideachadh nach eil na h-albanaich cho math air an cànan fhèin na tha daoine eile air - neònach
cuideachd, nach e "spòrsail" am buadhair air spòrs?
that's english, i'd say .... or ....
also, spòrsail is the adjective for fun
's iomadh uair a bh' agam ri aideachadh nach eil na h-albanaich cho math air an cànan fhèin na tha daoine eile air - neònach
ach chanainn gur e buaidh na beurla a tha sin - chanainn "fad bliadhna" no "fad aon bhliadhna"GunChleoc wrote:Halò agus fàilte ort!
@Alasdair: aon bhliadhna, ach tha mi a' creidsinn gu bheil "... airson bliadhna..." nas cumanta air a h-uile dòigh.
cuideachd, nach e "spòrsail" am buadhair air spòrs?
that's english, i'd say .... or ....
also, spòrsail is the adjective for fun
-
- Posts: 81
- Joined: Thu Mar 06, 2008 4:23 pm
- Language Level: Math gu leòr
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: SAA
Re: Thanks for the greetings!
Fàilte!
Tha mi Amaireaganach cuideachd. Tha mi à California, ged a tha mi a' fuireach ann an Texas a-nis.
I'm American too. I'm from California, although I live in Texas now.
FYI - you don't use airson when saying how long you did something. From Akerbeltz:
Adverbs of time in Gaelic do not require a preposition as certain English expressions do and are simply attached at the end of the phrase, e.g.:
I saw him yesterday. > Chunnaic mi e an-dé.
I will go there on Monday. > Théid mi ann DiLuain.
He spent a little while there. > Bha e ann greis.
We were there for a week. > Bha sinn ann seachdainn.
She wants to go home for a month. > Tha i ag iarraidh dol dhachaigh mìos.
What did you do in the afternoon? > Dé a rinn thu feasgar?
Wait a moment! > Fuirich tiota!
Particularly the most overused word in modern Gaelic should be avoided - airson.
The use of airson in this way seems pretty forgiveable by a lot of people, because it's a common "Anglicization" in Gaelic now, but as a learner (and particularly a learner outside of Scotland), it's probably best to avoid it.
Tha mi Amaireaganach cuideachd. Tha mi à California, ged a tha mi a' fuireach ann an Texas a-nis.
I'm American too. I'm from California, although I live in Texas now.
FYI - you don't use airson when saying how long you did something. From Akerbeltz:
Adverbs of time in Gaelic do not require a preposition as certain English expressions do and are simply attached at the end of the phrase, e.g.:
I saw him yesterday. > Chunnaic mi e an-dé.
I will go there on Monday. > Théid mi ann DiLuain.
He spent a little while there. > Bha e ann greis.
We were there for a week. > Bha sinn ann seachdainn.
She wants to go home for a month. > Tha i ag iarraidh dol dhachaigh mìos.
What did you do in the afternoon? > Dé a rinn thu feasgar?
Wait a moment! > Fuirich tiota!
Particularly the most overused word in modern Gaelic should be avoided - airson.
The use of airson in this way seems pretty forgiveable by a lot of people, because it's a common "Anglicization" in Gaelic now, but as a learner (and particularly a learner outside of Scotland), it's probably best to avoid it.
-
- Posts: 111
- Joined: Sun Oct 28, 2007 11:49 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: 44º10'N 77º23'W
Re: Thanks for the greetings!
FYI - it should be " 'S e Ameireaganach a th'annam cuideachd."Cèid wrote:
Tha mi Amaireaganach cuideachd.