Halò,
Is mise Linda. Tha mi às an Eadailt. Tha mi a’ fuireach ann an Uibhist a Deas.
I’ve been living here for a week only so that’s as much as I can say for now.
I hope I can learn very good Gaelic! I hope I wrote everything correctly.
Tapadh leibh!
Halò, is mise Linda.
-
- Posts: 7
- Joined: Tue Apr 17, 2018 8:37 am
- Language Level: Just starting!
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: South Uist
Halò, is mise Linda.
Last edited by ItalianInSouthUist on Wed Apr 18, 2018 6:30 am, edited 3 times in total.
Halò, is mise Linda.
Halò Linda,
Fàite chridheil ort!
Agus tha thu às an Eadailt! Nach eil sin inntinneach.
Càite anns an Eadailt?
Tìoraidh an-dràsda!
Ciao!
Welcome!
And you're from Italy! Isn't that interesting.
Where in Italy?
Bye for now!
from Italy: Tha mi às an Eadailt
in Italy: Tha mi anns an Eadailt
from S. Uist: Tha mi à Uibhist a Deas
in S. Uist: Tha mi a' fuireach ann an Uibhist a Deas
This is probably too much grammar right now , but just in case you were wondering:
às and anns an if the name of the place has an article ("from / in the Italy")
otherwise à and ann an (no -s). ("from / in Uist")
Fàite chridheil ort!
Agus tha thu às an Eadailt! Nach eil sin inntinneach.
Càite anns an Eadailt?
Tìoraidh an-dràsda!
Ciao!
Welcome!
And you're from Italy! Isn't that interesting.
Where in Italy?
Bye for now!
from Italy: Tha mi às an Eadailt
in Italy: Tha mi anns an Eadailt
from S. Uist: Tha mi à Uibhist a Deas
in S. Uist: Tha mi a' fuireach ann an Uibhist a Deas
This is probably too much grammar right now , but just in case you were wondering:
às and anns an if the name of the place has an article ("from / in the Italy")
otherwise à and ann an (no -s). ("from / in Uist")
-
- Posts: 7
- Joined: Tue Apr 17, 2018 8:37 am
- Language Level: Just starting!
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: South Uist
Halò, is mise Linda.
Tapadh leat Faoileag for the explanation, I have corrected my mistakes.
My grammar is very random because I wanted to start practicing straight away!
I would have never guessed I should say “in the Italy” !
Tha mi às an Turin. I come from Turin.
I was at the supermarket and a man would only talk to me in Gàidhlig and I wanted to say something, but I couldn’t understand anything! So I decided I was at least going to say bye, I knew it was “mar sin leibh” but I wanted confirmation with someone local first, so I asked the cashier how to say bye and she said a totally different word (which now I realise must have been Tìoraidh) so I just ended up smiling and nodding and not speak any Gàidhlig
My grammar is very random because I wanted to start practicing straight away!
I would have never guessed I should say “in the Italy” !
Tha mi às an Turin. I come from Turin.
So, Tìoraidh is bye?
I was at the supermarket and a man would only talk to me in Gàidhlig and I wanted to say something, but I couldn’t understand anything! So I decided I was at least going to say bye, I knew it was “mar sin leibh” but I wanted confirmation with someone local first, so I asked the cashier how to say bye and she said a totally different word (which now I realise must have been Tìoraidh) so I just ended up smiling and nodding and not speak any Gàidhlig
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Halò, is mise Linda.
You use the article with most country names (some exceptions are Alba, Sasainn, Èirinn, Breatainn), but not with cities, unless those city names are real Gaelic words. So, Tha mi à Turin.
"Tìoraidh" is Gaelic spelling for "Cheerie" , and people say "Tìoraidh an-dràsta". Mar sin leat/leibh is also common, or Beannachd leat/leibh, among others.
"Tìoraidh" is Gaelic spelling for "Cheerie" , and people say "Tìoraidh an-dràsta". Mar sin leat/leibh is also common, or Beannachd leat/leibh, among others.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam