Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Ciamar a chanas mi.... / How do I say...
deardron
Posts: 58
Joined: Sat Nov 24, 2007 8:40 am
Location: Innis-Tìle/An Ruis

Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Unread post by deardron »

1. Facail chumanta:

rothaidheachd (nf invar) cycling
rothar, rothair, rotharan nm a bicycle, Cf less trad baidhsagal, obs. each-iarainn

2. Pàirtean baidhsagail:

cluas(nf) handle
slat (nf) handlebar
gabhal (nm) fork
ga (nm) wheel spoke
bonn (nm) tyre
bolg-bhonn (nm) pneumatic tyre
bolg (nm) air tube, inner tube
cnò (nf) nut
luasgan (nm) spring
troighean (nm) pedal
deocan (nm) valve
pump (nm) pump
toll (nm) puncture

3. Baidhsagalan eadar-dhealaichte:

trì-rothach (nm) tricycle, less trad traidhsagal
motair-rothar (nm) motorcycle
rothaiche, rothaichean (nm) cyclist, less trad baidhsaglair

http://puxill.livejournal.com/281957.html


Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Unread post by Thrissel »

Mhothaich mi dhan làraich nuair a' nochdadh am post ann: bha iad a' tarraing fiosrachaidh bhon Litir do Luchd-ionnsachaidh aig Ruairidh MacIllleathain 559:
http://downloads.bbc.co.uk/alba/foghlam ... tir559.pdf
deardron
Posts: 58
Joined: Sat Nov 24, 2007 8:40 am
Location: Innis-Tìle/An Ruis

Re: Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Unread post by deardron »

Litir 559? Uill, cha deach mi cho fada :D
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Unread post by Thrissel »

Cha do deach no mise - thòisich mi aig an Litir a bha a b' ùire nuair a lorg mi na Litrichean, agus cha tug mi sùil air càch na bu shine. ;-)
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Unread post by GunChleoc »

Cha deach gun 'do' - tha e mì-riaghailteach ;)
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Unread post by Thrissel »

Obh obh, mearachd ghòrach - agus mise a' cnuasachadh: cha tug no cha do thug? :craicte:
An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Re: Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Unread post by An Gobaire »

Thrissel wrote:Obh obh, mearachd ghòrach - agus mise a' cnuasachadh: cha tug no cha do thug? :craicte:
An dà chuid ceart gu leòr. 'S e giorrachadh air "cha do thug" a th' ann an "cha tug".
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Unread post by Níall Beag »

An Gobaire wrote:'S e giorrachadh air "cha do thug" a th' ann an "cha tug".
Worth explaining that one, I think.

The difference between D an T in Gaelic is that there's a slight puff of air before or after a T that there isn't with a D.

So T = TH+D, CH+D or D+TH, depending on where it is in the word (and where it is in the Gàidhealtachd).

If you drop the O from "cha do thug", you're left with "cha d' thug", so you've got D+TH, which is just T.

See also "cha tuirt" and "cha tàinig".

This isn't an "irregular" thing per se, but it only happens with irregular verbs.
Why?
If it happened with regular verbs, the past and the future would be indistinguishable in the negative, so it can't happen. Where the source words of the future and past are radically different, this isn't a problem.
An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Re: Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Unread post by An Gobaire »

:mhoire:

Bha "giorrachadh" ceart gu leòr mar mhìneachadh dhomh fhìn .... ! Fada nas fhasa a chuimhneachadh nuair a bhios tu ann an còmhradh ri cuideigin!
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Unread post by Thrissel »

Tha mi ag aontachadh gur ann nas fhasa a chuimhneachadh a tha e... ach air an làimh eile, cha do mhìnich e carson 's e an giorrachadh "cha tug" seach "cha thug".
An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Re: Facail cho-cheangailte ri rothaidheachd (baidhsagalan)

Unread post by An Gobaire »

Seadh. Ach tha rudan ann a tha soilleir gu leòr nuair a bhios sinn a' bruidhinn anns a' chànan.
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
Post Reply