A bit of help please

Thèid a h-uile iarrtais eadar-theangachaidh air imrich a-bhos an-seo. Ma bhios thu seachd sgìth dhaibh, na rach ann an-seo.
AJM77
Posts: 2
Joined: Mon Sep 14, 2009 11:57 am

A bit of help please

Unread postby AJM77 » Mon Sep 14, 2009 11:59 am

Hi there,

I was looking to find out what the english tr*nsl*t**n of bèo an dòchas is? If anyone could help me that would be fantastic.

Thanks very much.

Alison

horogheallaidh
Maor
Posts: 207
Joined: Mon Nov 03, 2008 8:49 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: An t-Eilean Dubh

Unread postby horogheallaidh » Mon Sep 14, 2009 9:57 pm

'alive and hope' is what i get from beo and dochas :)

hope that helps

AJM77
Posts: 2
Joined: Mon Sep 14, 2009 11:57 am

Unread postby AJM77 » Tue Sep 15, 2009 8:16 am

Thanks very much, could it be 'ever hopeful'? I was told this is what bèo an dòchas means but have nothing else to back it up.

Cheers

faoileag
Maor
Posts: 1378
Joined: Fri Jan 25, 2008 1:19 am

Unread postby faoileag » Tue Sep 15, 2009 9:25 am

It could also tr*nsl*t* as 'living in hope' or 'alive in hope'.

'an dòchas' is often short for 'ann an dòchas' = in hope,

as in 'Tha mi an dòchas gu...' - I (am in) hope that...

horogheallaidh
Maor
Posts: 207
Joined: Mon Nov 03, 2008 8:49 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: An t-Eilean Dubh

Unread postby horogheallaidh » Tue Sep 15, 2009 8:16 pm

ah of course - oops - thats what comes of spending too much time in the land of beurla! brain first gear and thinking of 'an' meaning 'and' doh! :D


Return to “Iarrtasan Eadar-theangachaidh”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest