tr*nsl*t**n help.....

Thèid a h-uile iarrtais eadar-theangachaidh air imrich a-bhos an-seo. Ma bhios thu seachd sgìth dhaibh, na rach ann an-seo.
Cindal
Posts: 2
Joined: Mon Nov 12, 2012 7:40 am
Language Level: None
Location: New Brunswick

tr*nsl*t**n help.....

Unread post by Cindal »

Hello everyone,

I am hoping someone can help me out. I am looking to have something tr*nsl*t* from Irish Gaelic to Scottish Gaelic.

What I am searching for in Irish is: suaimhneas anama (English literal tr*nsl*t**n being soul's peace, meaning being 'Inner peace")

I am not looking for 'peace' as in absence of conflict, but rather 'peace' as in serenity/tranquility. As for 'inner', I am searching for spiritual, soul, etc.

If anyone can help me out it would be greatly appreciated.

Thank you!
Cindal


Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Re: tr*nsl*t**n help.....

Unread post by Seonaidh »

Uill a Chindal (?) chan eil mi cinnteach idir. Nochdar gur e deagh Ghàidhlig na h-Alba a th' ann an "suaimhneas anama" agus gun ciallaich e na tha thu ag iarraidh. Dè a' cheist a-rithist?
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: tr*nsl*t**n help.....

Unread post by GunChleoc »

suaimhneas anama or socair anama

It's one of the few cases where it seems to be identical between the two languages.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Cindal
Posts: 2
Joined: Mon Nov 12, 2012 7:40 am
Language Level: None
Location: New Brunswick

Re: tr*nsl*t**n help.....

Unread post by Cindal »

Thank you for your reply. Seonaidh, unfortunately I don't understand what you wrote..... :(


-Cindal
Post Reply