Greeting from Hungary to everyone!
My request:
my cousin play on a bag-pipe, and I would like to favour him with a song for his birthday, this is the reason why I would like to know, how do you say in Scottish-Gaelic: "Boys who have gone..."
Please help me someone to tr*nsl*t* it!
I was very glad to find this forum...
bye
song title - Scottish Gaelic
-
- Posts: 3
- Joined: Thu Jun 05, 2008 6:05 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Hungary
-
- Posts: 3
- Joined: Thu Jun 05, 2008 6:05 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Hungary
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
rach means go in the sense of walk, rather than in the sense of leaving.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 3
- Joined: Thu Jun 05, 2008 6:05 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Hungary