I was wondering

Thèid a h-uile iarrtais eadar-theangachaidh air imrich a-bhos an-seo. Ma bhios thu seachd sgìth dhaibh, na rach ann an-seo.
Jeremiah
Posts: 2
Joined: Sun Apr 12, 2009 4:51 pm

I was wondering

Unread post by Jeremiah »

I was wondering if anyone knew how to say "I was wondering" in Gaelic?

"I was wondering if I should go out."

Would you say: "Bha mi a' gabhail iongantas..." ?

Are there different ways to word that?

Thanks :)


An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Unread post by An Gobaire »

Tha diofar dhòighean ann seo a chur an cèill.

There are different ways to express this.

Bha e mar cheist orm - I was wondering

Bha mi a' gabhail iongantas
Bha iongantas orm
An dùil an robh - I wonder if...
A bu saoil - I wonder...
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
neoni
Posts: 634
Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: am badeigin

Unread post by neoni »

i would simply say "saoil" and then put the rest of the sentence in the dependent form (question form)


saoil am bi an t-side math a-màireach?
An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Unread post by An Gobaire »

That's fine for the 1st person present, but you can't use it for any of the other persons except the 1st.

What that sentence really means though is "Do you think the weather will be nice tomorrow?"

It could be rhetorical in which case it would mean "I wonder if the weather will be nice tomorrow?" But if it's a real question to someone, then it doesn't really mean "I wonder" at all. It's an indirect way of asking someone what they think.

So you need the other sentences listed above to report that someone "was wondering"!

Anyway, you could also say just simply: "Bha mi a' saoilsinn" or "Bha e/i a' saoilsinn"
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
horogheallaidh
Maor
Posts: 207
Joined: Mon Nov 03, 2008 7:49 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: An t-Eilean Dubh

Unread post by horogheallaidh »

channainsa 'bha mi a' gabhail iongnadh' an aite iongantas

agus tha mi ag aontachadh le neoni agus 'saoilidh mi' - cleachdaidh mi sin airson 'i was wondering' cuideachd ge ta - mar 'saoil am buainnacheas rangers a-nochd? I wonder if rangers will win tonight?

ach co dhiu no co dheth
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1781
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Unread post by akerbeltz »

and in the face of all that good traditional Gaelic, you'll hear bha mi wondrigeadh from native speakers :priob:
Jeremiah
Posts: 2
Joined: Sun Apr 12, 2009 4:51 pm

Unread post by Jeremiah »

haha, that's funny. I might use "bha mi wondrigeadh" after all.

'S toil leum "Bha e mar cheist orm" cuideachd. Tha e mar an Fhraingis. (..an?)

Tapadh leibh :)
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

Tha "an Fhraingis" ceart
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
deaghnighean
Posts: 16
Joined: Wed Feb 25, 2009 3:33 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Glaschu

Unread post by deaghnighean »

Im all up for a wondrigeadh - tha mi creidsinn gur e a channainse :lol: :priob:
Lughaidh
Posts: 84
Joined: Fri Sep 21, 2007 12:22 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: A' Bhreatann Bheag

Unread post by Lughaidh »

'S toil leum "Bha e mar cheist orm" cuideachd. Tha e mar an Fhraingis. (..an?)
Carson am biodh e mar an Fhraingis? Sa chànan sin thathar ag ràdh "je me demandais", chan "c'était comme question sur moi" :lol:
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

Uill, chan eil mi cinnteach Lug, ach creididh mi gu bheil "mar an Fhrangais" a' ciallachadh rudeigin mar "je me demandais", far nach eil "me" coltach ris a' Bheurla. Agus, gu dearbh, mura h-eil rudeigin "coltach ris a' Bheurla", tha e coltach ris an Fhrangais...
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Unread post by Níall Beag »

Neo coltach ri blas circe.
Post Reply