Page 1 of 3
Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig
Posted: Mon Nov 16, 2009 9:50 am
by treaclemine
Halo. Ciamar a tha sibh an-diugh?
Tha glè bheagan Gàidhlig agam!
Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig. Tha mi à Sasainn, agus chan eil mi Albannach. Ach tha mi a' dol gu Gleann Dail, an t-Eilean Sgitheanach.
Tha mi donn, agus mòr - ach chan eil reamhar :-)
Tha mi sgith an-diugh.
Posted: Mon Nov 16, 2009 9:55 am
by GunChleoc
Glè mhath!
Very good
Fàilte ort a-rithist!
Welcome again
One says "Chan e Albannach a th' annam" - you have to use a different structure with nouns.
Posted: Mon Nov 16, 2009 3:29 pm
by Níall Beag
GunChleoc wrote:One says "Chan e Albannach a th' annam" - you have to use a different structure with nouns.
"Chan e", nach e?
Chan e Albannach a th' annam.
Posted: Mon Nov 16, 2009 5:59 pm
by GunChleoc
Tha mi duilich, tha am mearachd air a chur gu ceart.
Soory, the mistake has been corrected
Posted: Mon Nov 16, 2009 9:00 pm
by horogheallaidh
Haidh treaclemine
tha e math cluinntinn bhuat - good to hear from you
Tha mi an dochas gum bi deagh thuras agad ann an Gleann Dail - Hope you'll have a good trip in Glendale!
Posted: Tue Nov 17, 2009 12:43 am
by Caoimhin.MacGilliosa
Madainn Mhath an seo.
´s e Caoimhín a th' orm agus tha mi ag ionnsachadh cuideachd.
Cáit a' bheil thu a' fuireach ann an Sassain? A Bheil thu ag obair an-drásda?
Tapadh leibh,
Caoimhín
Posted: Tue Nov 17, 2009 7:43 am
by treaclemine
GunChleoc wrote:Glè mhath!
Very good.
Fàilte ort a-rithist!
Welcome again
Tapadh leibh!
GunChleoc wrote:One says "Chan e Albannach a th' annam" - you have to use a different structure with nouns.
Ironically, I got to starting to grasp that bit in the book not long after I posted. I didn't get taught enough English grammar at a young age to instinctively understand what parts of speech need
bi and which need
is.
Posted: Tue Nov 17, 2009 7:47 am
by treaclemine
horogheallaidh wrote:Haidh treaclemine
tha e math cluinntinn bhuat - good to hear from you :)
Tha mi an dochas gum bi deagh thuras agad ann an Gleann Dail - Hope you'll have a good trip in Glendale!
Tapadh leibh!
dòchas = hope
deagh = good == math?
turas = trip == cuairt?
Anyhow, I know it will be fabulous as I've been before, and I have good friends there. :-)
Posted: Tue Nov 17, 2009 7:52 am
by treaclemine
Caoimhin.MacGilliosa wrote:Madainn Mhath an seo.
´s e Caoimhín a th' orm agus tha mi ag ionnsachadh cuideachd.
Glè mhath! Halo, a Chaoimhìn! Tha mi toilichte ur coinneachadh! Ciamar a tha sibh?
Caoimhin.MacGilliosa wrote:
Cáit a' bheil thu a' fuireach ann an Sassain? A Bheil thu ag obair an-drásda?
Tapadh leibh,
Caoimhín
What is the Gaelic for "What is the Gaelic for" and "I don't understand"? :-)
Posted: Tue Nov 17, 2009 8:27 am
by GunChleoc
treaclemine wrote:Ironically, I got to starting to grasp that bit in the book not long after I posted. I didn't get taught enough English grammar at a young age to instinctively understand what parts of speech need bi and which need is.
English doesn't make that distinction, but you're right, it helps a lot when you've been taught grammar in your native language.
treaclemine wrote:What is the Gaelic for "What is the Gaelic for" and "I don't understand"?
Dè a' Ghàidhlig air X or Ciamar a chanas mi X sa Ghàidhlig
Chan eil mi a' tuigsinn
Posted: Tue Nov 17, 2009 9:05 pm
by treaclemine
Tapadh leibh, a GhunCleoc!
Caoimhin.MacGilliosa wrote:Madainn Mhath an seo.
´s e Caoimhín a th' orm agus tha mi ag ionnsachadh cuideachd.
Cáit a' bheil thu a' fuireach ann an Sassain? A Bheil thu ag obair an-drásda?
Tapadh leibh,
Caoimhín
Chan eil mi a' tuigsinn "Cáit a' bheil thu a' fuireach ann an Sassain? A Bheil thu ag obair an-drásda?". Tha mi duilich!
Posted: Wed Nov 18, 2009 12:45 am
by Thrissel
Halò, treaclemine!
treaclemine wrote:Chan eil mi a' tuigsinn "Cáit a' bheil thu a' fuireach ann an Sassain? A Bheil thu ag obair an-drásda?". Tha mi duilich!
Tha sin a' ciallachadh "Where do you stay/live in England? Are you working now?" (and actually it should be "C
àit a' bheil thu a' fuireach ann an Sa
sai
nn? A
bheil thu ag obair an-dr
àsda?)
Posted: Wed Nov 18, 2009 7:49 am
by treaclemine
Madainn mhath, a Thrissel! (a Thhrissel?!? Am mise 'a threaclemine'??? :-)
Thrissel wrote:Tha sin a' ciallachadh "Where do you stay/live in England? Are you working now?" (and actually it should be "Càit a' bheil thu a' fuireach ann an Sasainn? A bheil thu ag obair an-dràsda?)
Tapadh leibh!
Tha mi a' fuireach ann an Birmingham. (Dè a' Ghàidhlig air 'Birmingham'? (spelling)?)
Tha mi ag obair. Dè a' Gàidhlig air 'in charity PR'?
Posted: Wed Nov 18, 2009 8:23 am
by GunChleoc
treaclemine wrote:Tha mi a' fuireach ann an Birmingham.
ann a
m Birmingham
ann an always goes with the sound that follows, so you have
ann am when the next sound is made with your lips, e.g. p, b, f, v, m
treaclemine wrote:(Dè a' Ghàidhlig air 'Birmingham'? (spelling)?)
Chan eil fios agam
I don't know
Posted: Wed Nov 18, 2009 10:07 am
by Seonaidh
'S e "Birmingham" a' Gh`aidhlig air "Birmingham"
[bloody computer - no auto-accents]
Sa Bhruimis, 's e "Brum" nach e?
Chan eil ainmean s`onraichte G`aidhlig air `aiteachan an ann Sasainn ach "Lunnainn", "An Caisteal Nuadh" is "Cathair Luail" Seadh, "Bearuig".