tr*nsl*t**n Attempt I

Sgrìobh 'sa Ghàidhlig is Beurla / Write in Gaelic and English
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
DeTamble
Posts: 12
Joined: Sat Jan 07, 2012 3:23 pm
Language Level: Beginner
Location: Uganda
Contact:

tr*nsl*t**n Attempt I

Unread post by DeTamble » Fri Dec 14, 2012 9:29 am

Ann na Gàidhligh:
Ruairidh luath cinntinn, an-dràsta aon bliadhna, aon deug mìosan, agus ceithir deug làithean. An-diugh tha miann ann aodach, agus breacan e fhéin ann briogais ghoirid, ach an cneap.

Ruairidh is growing up fast, he's now one year, eleven months and fourteen days. Today he chose his own clothes and even managed to put on his shorts by himself, bar the button.



DeTamble
Posts: 12
Joined: Sat Jan 07, 2012 3:23 pm
Language Level: Beginner
Location: Uganda
Contact:

Re: tr*nsl*t**n Attempt I

Unread post by DeTamble » Fri Dec 14, 2012 12:43 pm

Or should that be 'anns a Gàidhlig' instead of 'ann na Gàidhlig'?

GunChleoc
Rianaire
Posts: 4473
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: tr*nsl*t**n Attempt I

Unread post by GunChleoc » Fri Dec 14, 2012 1:38 pm

Yes, anns a' Ghàidhlig. Rinn tu glè mhath!

Beagan cheartachaidhean, mostly a bit of word order and expressions you can't know yet

Tha Ruairidh a' fàs suas gu luath, tha e aon bhliadhna, aon mhìos deug agus ceithir làithean deug a-nis. Thagh e fhèin a chuid aodaich an-diugh is chaidh leis a' bhriogais ghoirid a chur air leis fhèin ach am putan.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

poor_mouse
Posts: 939
Joined: Fri Nov 19, 2010 7:33 pm
Language Level: beginner
Corrections: Please correct my grammar
Location: An Ruis, St Petersburg
Contact:

Re: tr*nsl*t**n Attempt I

Unread post by poor_mouse » Mon Dec 17, 2012 1:21 pm

Agus carson "an chuid"?
Eilidh -- Luchag Bhochd

GunChleoc
Rianaire
Posts: 4473
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: tr*nsl*t**n Attempt I

Unread post by GunChleoc » Mon Dec 17, 2012 1:56 pm

It's the same thing as with "mo chuid Ghàidhlig" - you don't own all of Gaelic, you only have your version/part of it. For some reason, clothes are the same.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

poor_mouse
Posts: 939
Joined: Fri Nov 19, 2010 7:33 pm
Language Level: beginner
Corrections: Please correct my grammar
Location: An Ruis, St Petersburg
Contact:

Re: tr*nsl*t**n Attempt I

Unread post by poor_mouse » Tue Dec 18, 2012 6:23 am

Seadh, ach bha mi den bheachd gum biodh sin "a chuid" (no "an cuid" nam biodh an t-aodach aige agus cuideigin eile).
Eilidh -- Luchag Bhochd

GunChleoc
Rianaire
Posts: 4473
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: tr*nsl*t**n Attempt I

Unread post by GunChleoc » Tue Dec 18, 2012 6:12 pm

Tha thu ceart! :naire: It should be "a chuid aodaich"
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

Post Reply