Obair dachaigh

Sgrìobh 'sa Ghàidhlig is Beurla / Write in Gaelic and English
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Unread post by faoileag »

That is exactly what is happening.


OK, then I personally would be more generous in my interpretation of the quality of the homework. You can, if you feel ypu must, always have a quick look in the dictionary to check accents etc.

It 's important not to be over-critical of the teacher or you will undermine the child's confidence in him/her, which will have a very negative effect both on the learning and on the class atmosphere.

This one means 'There is a big floor in the room'. The accents are all correct.

The verb always comes first in Gaelic - that doesn't make it a question.


darkside
Posts: 50
Joined: Mon Jun 02, 2008 5:03 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: glaschu, alba

Unread post by darkside »

faoileag wrote:
That is exactly what is happening.




It 's important not to be over-critical of the teacher or you will undermine the child's confidence in him/her, which will have a very negative effect both on the learning and on the class atmosphere.
I wasnt being critical of the teacher, the teacher couldnt do more to help the kids, this just basically to help them remember the words they learned in class.
darkside
Posts: 50
Joined: Mon Jun 02, 2008 5:03 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: glaschu, alba

Unread post by darkside »

GunChleoc wrote:Good point, faoileag. Good teachers are always hard to come by, even in ideal circumstances.
neoni wrote:here's a good dictionary - http://www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/faclair/sbg/lorg.php
but it won't be much good unless you have a strong grasp on the grammar
You might find my beginner's guide to finding stuff in the Stòr-Dàta useful.
thank you for this, moran taing
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Unread post by faoileag »

darkside wrote: I wasnt being critical of the teacher, the teacher couldnt do more to help the kids, this just basically to help them remember the words they learned in class.
I wasn't saying you were - in fact it was more the others spontaneously reacting with dismay that I was thinking of, maybe making you yourself less confident in the teacher - just wanted to say I personally think it best to handle these things tactfully. :)
Really good that you're getting involved - that's the best support you can give a learning child! :D
darkside
Posts: 50
Joined: Mon Jun 02, 2008 5:03 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: glaschu, alba

Unread post by darkside »

faoileag wrote:
darkside wrote: I wasnt being critical of the teacher, the teacher couldnt do more to help the kids, this just basically to help them remember the words they learned in class.
I wasn't saying you were - in fact it was more the others spontaneously reacting with dismay that I was thinking of, maybe making you yourself less confident in the teacher - just wanted to say I personally think it best to handle these things tactfully. :)
Really good that you're getting involved - that's the best support you can give a learning child! :D
its the courses i need to do me thinks, just to get up to speed on the whole she bang
darkside
Posts: 50
Joined: Mon Jun 02, 2008 5:03 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: glaschu, alba

Unread post by darkside »

Todays sentence is

Shad an cat càl air a' làr

I shall put my response up when i work it out.

Right i cant find Shad anywhere this is what ive came up with tho.

"their cat and cabbage are on the floor"
Last edited by darkside on Mon Jun 09, 2008 3:55 pm, edited 1 time in total.
neoni
Posts: 634
Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: am badeigin

Unread post by neoni »

the cat threw cabbage on the floor


gaelic absurdism?
'neònachd'?
darkside
Posts: 50
Joined: Mon Jun 02, 2008 5:03 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: glaschu, alba

Unread post by darkside »

so does shad mean throw then?

neònachd - gle neònachd,

but if it helps me and my child i am gle mhath, could do with somewhere with the phonetics as well tho.
neoni
Posts: 634
Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: am badeigin

Unread post by neoni »

shad is the past tense of sad, with means to throw

shad is pronounced exactly like the english word "hat"
darkside
Posts: 50
Joined: Mon Jun 02, 2008 5:03 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: glaschu, alba

Unread post by darkside »

slainte zero, first time ive came across it.
neoni
Posts: 634
Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: am badeigin

Unread post by neoni »

'tilg' is a wee bit more common for "throw" i think, people don't like using one syllable verbs

pronounced "chi lik" (ch as in chance, there)
darkside
Posts: 50
Joined: Mon Jun 02, 2008 5:03 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: glaschu, alba

Unread post by darkside »

neoni wrote:'tilg' is a wee bit more common for "throw" i think, people don't like using one syllable verbs

pronounced "chi lik" (ch as in chance, there)
mind of information you are
eideard
Posts: 111
Joined: Sun Oct 28, 2007 11:49 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: 44º10'N 77º23'W

Unread post by eideard »

Darkside - a little hint. Whenever you see a Gaelic word with an "h" in it, such as shad, take the h out before you look the word up in the dictionary. The word you will find is "sad" meaning throw. To form the past tense of this, and most other verbs, just add the "h". You get shad, which means threw.

Look up "coisich"in your dictionary. It means walk. Put in the "h" giving you choisich which is the past tense, meaning walked. The point is, you won't find "choisich" in the dictionary, only "coisich. OK ?
darkside
Posts: 50
Joined: Mon Jun 02, 2008 5:03 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: glaschu, alba

Unread post by darkside »

eideard wrote:Darkside - a little hint. Whenever you see a Gaelic word with an "h" in it, such as shad, take the h out before you look the word up in the dictionary. The word you will find is "sad" meaning throw. To form the past tense of this, and most other verbs, just add the "h". You get shad, which means threw.

Look up "coisich"in your dictionary. It means walk. Put in the "h" giving you choisich which is the past tense, meaning walked. The point is, you won't find "choisich" in the dictionary, only "coisich. OK ?
got it now eideard moran taing, but the dictionay i looked shad up in wasnt even there as sad, its the dictionay entitled abair! by renton & mcdonald

neoni, do i know you from another site?
*Alasdair*
Posts: 507
Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
Language Level: Gu math siubhalachd
Corrections: I'm fine either way
Location: Alba
Contact:

Unread post by *Alasdair* »

darkside wrote:
eideard wrote:Darkside - a little hint. Whenever you see a Gaelic word with an "h" in it, such as shad, take the h out before you look the word up in the dictionary. The word you will find is "sad" meaning throw. To form the past tense of this, and most other verbs, just add the "h". You get shad, which means threw.

Look up "coisich"in your dictionary. It means walk. Put in the "h" giving you choisich which is the past tense, meaning walked. The point is, you won't find "choisich" in the dictionary, only "coisich. OK ?
got it now eideard moran taing, but the dictionay i looked shad up in wasnt even there as sad, its the dictionay entitled abair! by renton & mcdonald

neoni, do i know you from another site?
I have this dictionary and if you look up what neoni said, tilg, you will find the verb "to throw". As she said, tilg is the more commonly used original word.
Sad is more modern i think.
Post Reply