...excuse the Beurla, please.
What does this line, in Julie Fowlis' song "Oganaich Uir a Rinn M'Fhagail" mean?
'S nach fhaigh mi baisteadh an Uibhist - "I will not get a baptism in Uibhst"
(Seist)
Gu ruig mi fear a' chùil bhuidhe - "Until I reach the yellow haired man"
I guess I'm missing the deeper meaning of the song. Is the woman depicted in the song unbaptized, and waiting to meet her lover on Uibhst before she is baptized as a Christian? Or is she using 'baisteadh' in more of a figurative sense, perhaps not willing to set foot on the island until she is reunited with her lover?
I'm confused. Any takers?
"'S nach fhaigh mi baisteadh an Uibhist" - semanti
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
-
- Posts: 5
- Joined: Sun Aug 31, 2008 10:52 pm
-
- Posts: 5
- Joined: Sun Aug 31, 2008 10:52 pm
He was saying: Why don't you ask Julie herself?
http://www.juliefowlis.com/contact/
http://www.myspace.com/juliefowlis
I don't have access to the rest of the lyric here, but maybe the girl is pregnant and can't get the child baptised if it is born out of wedlock?
http://www.juliefowlis.com/contact/
http://www.myspace.com/juliefowlis
I don't have access to the rest of the lyric here, but maybe the girl is pregnant and can't get the child baptised if it is born out of wedlock?
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
OK, seo na briathran - here are the lyrics:
http://www.geocities.com/celticlyricsco ... anaich.htm
BHa mi ceart, saoilidh mi. Bidh na h-òganaich an-còmhnaidh mar sin anns na h-òrain - gu h-àiraidh na h-òganaich uasal!
I think I was right - young men in songs are always like that, especially the noble ones.
http://www.geocities.com/celticlyricsco ... anaich.htm
BHa mi ceart, saoilidh mi. Bidh na h-òganaich an-còmhnaidh mar sin anns na h-òrain - gu h-àiraidh na h-òganaich uasal!
I think I was right - young men in songs are always like that, especially the noble ones.
-
- Posts: 81
- Joined: Thu Mar 06, 2008 4:23 pm
- Language Level: Math gu leòr
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: SAA
I doubt she's speaking of her own baptism, but rather using baptism as a metaphor for a future baby.
After reading all the lyrics, I think the song is about a young woman who's fallen in love with a young man who's left her, for whatever reason, and is vowing to not marry unless she can be with him again. The line you're referring to suggests the "baptism" is for the baby she says she will not have unless she marries this man. However, the chances of that seem bleak. The tell-tale line is "A bhean ud thall aig a chuibhle/Fhios agad fhèin mar a tha mo chridhe" (Oh woman at the spinning wheel/You know how my heart is) - she's saying a "spinster" understands her situation. That imagery strike me as pretty deliberate. A spinster is an old British term for a woman who never married and never had children, either because she couldn't find a husband or choose never to marry.
After reading all the lyrics, I think the song is about a young woman who's fallen in love with a young man who's left her, for whatever reason, and is vowing to not marry unless she can be with him again. The line you're referring to suggests the "baptism" is for the baby she says she will not have unless she marries this man. However, the chances of that seem bleak. The tell-tale line is "A bhean ud thall aig a chuibhle/Fhios agad fhèin mar a tha mo chridhe" (Oh woman at the spinning wheel/You know how my heart is) - she's saying a "spinster" understands her situation. That imagery strike me as pretty deliberate. A spinster is an old British term for a woman who never married and never had children, either because she couldn't find a husband or choose never to marry.