san -> snaMairead wrote:Which thing are you correcting to "sna làithean seo"?
Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Looks good to me.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 26
- Joined: Sun Aug 09, 2015 2:26 pm
- Language Level: elementary
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Polska
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Tha e glè bhlàth an seo a-nis. (Tha mi Pòlannach)
It's very warm here now. (I'm Polish)
It's very warm here now. (I'm Polish)
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
'S e bana-Phòlannach a tha annam -- literally: it's a Polish woman that is in me.Agnieszka wrote:Tha mi Pòlannach -- I'm Polish
Agus a bheil thu anns a' Phòlainn an-dràsda?
And are you in Poland now?
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Posts: 26
- Joined: Sun Aug 09, 2015 2:26 pm
- Language Level: elementary
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Polska
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Tha, tha mi anns a a' Phòlainn a-nis.
Yes, I'm in Poland now.
Yes, I'm in Poland now.
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Fàilte, Agnieska!
Càite a bheil thu sa Phòlainn?
Welcome, A. Where are you in Poland?
Càite a bheil thu sa Phòlainn?
Welcome, A. Where are you in Poland?
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Tha, tha mi anns a' Phòlainn an-dràsta - "a-nis" always means a change (e.g. you just arrived there).
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 26
- Joined: Sun Aug 09, 2015 2:26 pm
- Language Level: elementary
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Polska
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
(It's good to know about "a-nis" - I'm learning Gaelic for a few days only. )
Tha mi anns a' Wroclaw a' Phòlainn an-dràsta.
I'm in Wroclaw in Poland now.
Tha mi anns a' Wroclaw a' Phòlainn an-dràsta.
I'm in Wroclaw in Poland now.
-
- Posts: 120
- Joined: Fri Jun 27, 2014 1:16 pm
- Language Level: Fluent
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Europe
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Really? / Gu fìor?GunChleoc wrote:"a-nis" always means a change (e.g. you just arrived there).
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Yes, it's the difference between an-dràsta and a-nis. I always tell beginners to mentally tr*nsl*t* a-nis as "now, but not earlier"
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 26
- Joined: Sun Aug 09, 2015 2:26 pm
- Language Level: elementary
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Polska
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Tha latha soilleir, glè bhlath, glè tioram is dona ann an-diugh a' Wroclaw...
The day is bright, very warm, vwery dry and bad today in Wroclaw...
The day is bright, very warm, vwery dry and bad today in Wroclaw...
-
- Posts: 23
- Joined: Tue Aug 04, 2015 1:46 pm
- Language Level: neach-tòiseachaidh
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Sasann
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Bha droch shìde ann an Birmingham an dè. Coisichte mi gun oifis agus bha mo chotan bog-fliuch.
It was dreadful weather in Birmingham yesterday. I walked to the office and my feet were soaking wet.
It was dreadful weather in Birmingham yesterday. I walked to the office and my feet were soaking wet.
-
- Posts: 120
- Joined: Fri Jun 27, 2014 1:16 pm
- Language Level: Fluent
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Europe
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
...glè thioram...Agnieszka wrote:glè tioram
-
- Posts: 120
- Joined: Fri Jun 27, 2014 1:16 pm
- Language Level: Fluent
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Europe
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Choisich mi dhan oifis - "gun oifis" would mean "without an office".LilithNoor wrote:Coisichte mi gun oifis
... mo chasan...LilithNoor wrote:agus bha mo chotan bog-fliuch.
-
- Posts: 23
- Joined: Tue Aug 04, 2015 1:46 pm
- Language Level: neach-tòiseachaidh
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Sasann
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Tapadh leat a Mharc.
Was posting without my glasses on which never helps. Definitely meant feet rather than coat!
I am still very much at sea once I leave the safe coast of the present participle.
Feumaidh me ag ionnsachadh an tràth caithte. I must learn the past tense.
Tha i nas teotha an-diugh agus tha i grianach. Tha mi a nighe na h-aodachaich-leapa. It's warmer today and it's sunny. I'm going to wash the bed linen.
Was posting without my glasses on which never helps. Definitely meant feet rather than coat!
I am still very much at sea once I leave the safe coast of the present participle.
Feumaidh me ag ionnsachadh an tràth caithte. I must learn the past tense.
Tha i nas teotha an-diugh agus tha i grianach. Tha mi a nighe na h-aodachaich-leapa. It's warmer today and it's sunny. I'm going to wash the bed linen.
-
- Posts: 120
- Joined: Fri Jun 27, 2014 1:16 pm
- Language Level: Fluent
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Europe
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Feumaidh mi an tràth caithte ionnsachadh. Inversion with direct object apart from when you don't (see below).LilithNoor wrote:Feumaidh me ag ionnsachadh an tràth caithte. I must learn the past tense.
"Tha mi a' nighe an aodaich-leapa" means "I'm washing the bed clothes". Note that "aodach-leapa" (singular in Gaelic) already means bed clothes (plural in English), cf "Chuir mi m'aodach orm" = "I put my clothes on". Correct written Gaelic says that direct object nouns following verbal nouns take the genitive case; "an t-aodach-leapa" in the nominative becomes "an aodaich-leapa" in the genitive.LilithNoor wrote:Tha mi a nighe na h-aodachaich-leapa. I'm going to wash the bed linen.
However, if you really want to say that you are going to wash the bed clothes, i.e. you haven't started yet but are about to, then you'd say: "Tha mi a' dol a nighe an t-aodach-leapa" - no apostrophe, no genitive.
See lots more examples here: http://taic.me.uk/leasan8.htm