Faclan ùra : Ràitheachan

Cuspairean co-cheangailte ri faclaireachd, Dwelly-d agus am Faclair Beag
An Gobaire
Posts: 670
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Faclan ùra : Ràitheachan

Unread postby An Gobaire » Fri Jul 29, 2016 1:52 am

Tha ràitheachan againn anns a' Ghàidhlig air quarterly magazine.

Chan eil "làitheachan" sna faclairean, ach saoilidh mi gun dèanadh e an gnothach mar eadar-theangachadh air "daily magazine", seach dìreach "iris làitheil" a bhith againn.

'S math a bhith smaoineachadh gu saorsneil air na rudan seo.


Dèan buil cheart de na fhuair thu!

User avatar
poor_mouse
Posts: 939
Joined: Fri Nov 19, 2010 7:33 pm
Language Level: beginner
Corrections: Please correct my grammar
Location: An Ruis, St Petersburg
Contact:

Faclan ùra : Ràitheachan

Unread postby poor_mouse » Fri Jul 29, 2016 10:43 am

Eadar dà sgeul, nach eil sin car neònach:

Toraidhean an Fhaclair Bhig wrote:sia-ràitheach
fir. gin. ┐ iol. -thich
1 five quarter old tup 2 eighteen month old calf


Toraidhean Dwelly wrote:sia-ràitheach
(CR) sm Gimmer, six-quarter-old sheep — W. of Ross-shire.
Eilidh -- Luchag Bhochd

User avatar
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4381
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Faclan ùra : Ràitheachan

Unread postby GunChleoc » Fri Jul 29, 2016 10:55 am

Tapadh leat, chuir mi gu ceart e!

Bhiodh ciall ann an "làitheachan" on a tha "mìosachan" ann cuideachd.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

User avatar
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1692
Joined: Mon Nov 17, 2008 2:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Faclan ùra : Ràitheachan

Unread postby akerbeltz » Fri Jul 29, 2016 12:59 pm

A bheil a leithid ann, iris a thig a-mach gach latha?

User avatar
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4381
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Faclan ùra : Ràitheachan

Unread postby GunChleoc » Sat Jul 30, 2016 8:15 am

Ma bheachdaicheas tu air irisean air loidhne mar a tha Dàna, seadh, san latha an-diugh, tha.
Oileanach chànan chuthachail

Na dealbhan agam

An Gobaire
Posts: 670
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Faclan ùra : Ràitheachan

Unread postby An Gobaire » Sun Aug 07, 2016 5:17 am

A bheil a leithid ann, iris a thig a-mach gach latha?


Nach fhaighear irisean làitheil, quotidiens, san Fhraing, mar eisimpleir?

Co-dhiù, tapadh leibh 'son ur beachdan. San dol seachad, an e "lathachan" a b' fheàrr seach "làitheachan", nam biodh a leithid ann?

mìosachan
ràitheachan (bho ràith)

ach

lathachan (bho latha)

dè ur beachd?
Dèan buil cheart de na fhuair thu!

User avatar
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4381
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Faclan ùra : Ràitheachan

Unread postby GunChleoc » Sun Aug 07, 2016 8:50 am

Saoilidh mi gum biodh "làitheachan" na b' fhearr - nach dèid "là"/"latha" an-còmhnaidh 'na "làith-" nuair a nì thu rudeigin gràmarach leis?

Cuideachd, tha ciall eile ann an làthach nach biodh tu ag iarraidh :mc:
Oileanach chànan chuthachail

Na dealbhan agam

User avatar
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1692
Joined: Mon Nov 17, 2008 2:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Faclan ùra : Ràitheachan

Unread postby akerbeltz » Sun Aug 07, 2016 12:00 pm

Tha facal againn airson quotidien mu thràth... "pàipear-naidheachd làitheil".

Cha chreid mi gu bheil feum idir air facal d' a leithid. Nam biodh, 's e làitheachan a b' fhearr mar a mhol GunChleoc, tha lathachan a' cur làthach an sùilean dhaoine sa chiad dol a-mach mar a thuirt i.