Le APC sa phàipear bheag 23.10.09
'Chan fheum sinn dearbhadh sam bith gu bheil e nas fhasa
dha na Gàidheal an dà chuid an Èirinn agus an Alba a bhith
leughadh na Beurla seach a Ghàidhlig (airson "adhbharan"
eachdraidheil dhan deach mi steach an turas mu dheireadh),
ach tha seo cuideachd a-rithist a' togail na ceist: le airgead
is goireasan-cànain teann gu leòr, an e a bhith ag eadartheangachadh
aithisgean oifigeil o Bheurla gu Gàidhlig an
dòigh as èifeachdaiche ar cuid maoin a chleachdadh?
Chan e. Gu cinnteach chan e. Ma tha sinn dol a chosg
airgead air rudan fhoillseachadh ann an Gàidhlig bu chòir
gach sgillinn ruadh dhen airgead sin a bhith air a chosg air
stuth thùsanach Gàidhlig — air nobhailean, sgrìobhadh
cruthachail, bàrdachd, fèin-eachdraidheil, leabhraichean
saidheans is eile. Cha bu chòir aon sgillinn ruadh dheth a
bhith air a chosg ag eadar-theangachadh sgudal oifigeil o
Bheurla gu Gàidhlig.'
Ceist eadar-theangachaidh - 'sgudal oifigeil'
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Arts, arts, arts.
Gaelic cannot be a mere cultural artifact -- it must be part of everyday life, and the working of our country is part of everyday life.
That said, translations shouldn't come out of the Gaelic budget, but out of the official budget. It shouldn't be about the Gaelic, it should be about the service being provided.
Gaelic cannot be a mere cultural artifact -- it must be part of everyday life, and the working of our country is part of everyday life.
That said, translations shouldn't come out of the Gaelic budget, but out of the official budget. It shouldn't be about the Gaelic, it should be about the service being provided.
-
- Maor
- Posts: 206
- Joined: Sun Sep 23, 2007 5:30 am
- Location: Juneau
- Contact:
Air an telebhisean 's sna taighean-deilbh ann an Quebec, tha tòrr prògraman 's filmichean air eadar-theangachadh gu Fraingis.
An taca ri bhith cruitheachadh prògraman bho thoiseach, chan eil dad nas fhasa na bith cur guthan thairis air stuth a th'ann mar tha.
Chan eil sin ag ràdh nach bu chòir a bhith prògraman tùsal bhon Gàidhlig ann, ach tha e gu math furasda an clàr-ama telebhisean a lìonadh le prògraman Gàidhlig l'an eadar-theangachadh bhon Bheurla, neo, nas fheàrr bho cànain eile,
An taca ri bhith cruitheachadh prògraman bho thoiseach, chan eil dad nas fhasa na bith cur guthan thairis air stuth a th'ann mar tha.
Chan eil sin ag ràdh nach bu chòir a bhith prògraman tùsal bhon Gàidhlig ann, ach tha e gu math furasda an clàr-ama telebhisean a lìonadh le prògraman Gàidhlig l'an eadar-theangachadh bhon Bheurla, neo, nas fheàrr bho cànain eile,
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Dè tha thu a' moladh - eadar-theangachadh stuth Sianel Pedwar Cymru dhan Ghàidhlig? Mar "Pobl y Cwm" (Muinntir a' Ghlinne)?
Tha leabhar agam nach eil airidh air eadar-theangachadh dhan Bheurla (no cànan sam bith eile) agus 's e "Tilleadh Dhachaigh" an t-ainm a th' air - le cò eile ach APC. Uill, sin mo bheachd co-dhiù. Feuchaidh an t-ùghdar ga chumail ri chèile le siubhal treana, ach chan eil sin ag obair idir.
Tha leabhar agam nach eil airidh air eadar-theangachadh dhan Bheurla (no cànan sam bith eile) agus 's e "Tilleadh Dhachaigh" an t-ainm a th' air - le cò eile ach APC. Uill, sin mo bheachd co-dhiù. Feuchaidh an t-ùghdar ga chumail ri chèile le siubhal treana, ach chan eil sin ag obair idir.
-
- Posts: 400
- Joined: Sun Oct 28, 2007 5:12 am
- Language Level: Briste
- Location: A'Chuimrigh (à Toronto)
Pobl y Cwm? Ob ob ob ob....
Cò dhiu s'e smaoin ma a th'ann an cur Gàidhlig air stùth 'pop culture', tro sin a dheanamh s'docha gum bith barrachd inntinn ann an a'measg nan cloinne. Mar a thuairt Tearlach sin na rinn na Québecois (haha...no 'Ceabacaich' foadaidh?) san dùthaich againne an seo agus tha e coltach gu bheil e ag obrachadh math gu leòr. Bith iad cuideachd (mar na Cuimrich) a tarmadh prògramman ùra gu coileanta tro mheadhain a chànain.
Cò dhiu s'e smaoin ma a th'ann an cur Gàidhlig air stùth 'pop culture', tro sin a dheanamh s'docha gum bith barrachd inntinn ann an a'measg nan cloinne. Mar a thuairt Tearlach sin na rinn na Québecois (haha...no 'Ceabacaich' foadaidh?) san dùthaich againne an seo agus tha e coltach gu bheil e ag obrachadh math gu leòr. Bith iad cuideachd (mar na Cuimrich) a tarmadh prògramman ùra gu coileanta tro mheadhain a chànain.