Hamish MacBeth (BBC)
-
- Posts: 26
- Joined: Thu Jun 14, 2012 5:55 pm
- Language Level: Beginner but committed and passionate
- Location: United States
- Contact:
Hamish MacBeth (BBC)
Greetings from a "new" member, a learner. This is my first post.
If anyone has ever seen the BBC series Hamish MacBeth, I am hoping you can provide some information regarding Gaelic dialogue in Series 3, Episode 3, "The Loch Dubh Assassin". Specifically the scene in which the Glaschu gangsters enter the pub.
I am curious to know what is said to Andy. I have found in SCT-GAELIC root web a "transcription" but what I read in the transcription is not what I hear being said. Then again, I am a learner so I might simply be mishearing it. This situation is made even more challenging due to a severe hearing loss on my part.
Mòran taing.
If anyone has ever seen the BBC series Hamish MacBeth, I am hoping you can provide some information regarding Gaelic dialogue in Series 3, Episode 3, "The Loch Dubh Assassin". Specifically the scene in which the Glaschu gangsters enter the pub.
I am curious to know what is said to Andy. I have found in SCT-GAELIC root web a "transcription" but what I read in the transcription is not what I hear being said. Then again, I am a learner so I might simply be mishearing it. This situation is made even more challenging due to a severe hearing loss on my part.
Mòran taing.
Re: Hamish MacBeth (BBC)
Have seen some of them but can't remember that one. You'd really need to link to a video of the section and post the transcript. THere are a few snippets on YouTube, but nt that one, it seems.
-
- Posts: 26
- Joined: Thu Jun 14, 2012 5:55 pm
- Language Level: Beginner but committed and passionate
- Location: United States
- Contact:
Re: Hamish MacBeth (BBC)
I'd have to copy the file(s) from the DVD, upload them, etc. My interest was that I was planning to act out the scene and wanted to know what they were saying. I improvised; no one else in the room has any Gaelic knowledge so they did not know the difference.
- ~Sìle~
- Posts: 120
- Joined: Mon Oct 27, 2008 5:45 pm
- Language Level: Intermediate
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Inbhir Pheofharain
Re: Hamish MacBeth (BBC)
It can be viewed here from 12:36 to 12:50: http://youtu.be/y9RTDwO2ByM
I think it is something like "Nach eil sibh a' smaoineachadh ... " but I can't quite hear the response myself.
I think it is something like "Nach eil sibh a' smaoineachadh ... " but I can't quite hear the response myself.
-
- Posts: 54
- Joined: Thu Feb 14, 2013 12:45 am
- Language Level: Tha mo ionnsachadh gun deireadh
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Canada
- Contact:
Re: Hamish MacBeth (BBC)
Nach eil sibh a' smaoineachadh sounds right to me, perhaps with something like a bhalaich(i?) after it. The response, to my relatively untrained ears, sounds like glè bhoidheach, dìreach àlainn.
Perhaps if someone more experienced would chime in, though...
Perhaps if someone more experienced would chime in, though...
Bhiodh gaol agam oirbh gu bràth, ma cheartaicheadh sibh na mearachdan sa' phost os cionn!
Sgeul aigeantach mòr ri linn,
Gu'm bi neart, agus ceart, mar ri treòir,
Do'n fhear sheasas còir an rìgh.
Sgeul aigeantach mòr ri linn,
Gu'm bi neart, agus ceart, mar ri treòir,
Do'n fhear sheasas còir an rìgh.
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Hamish MacBeth (BBC)
Nach eil sibh a' smaoineachadh, a bhalaichibh, gu bheil e bòidheach, dìreach àlainn.
a little later (14.46)
Tha e duilich
a little later (14.46)
Tha e duilich
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 54
- Joined: Thu Feb 14, 2013 12:45 am
- Language Level: Tha mo ionnsachadh gun deireadh
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Canada
- Contact:
Re: Hamish MacBeth (BBC)
Tapadh leibh a-rithist, akerbeltz! Chuala mise "b" gu ceart ann an "bòidheach", ach bha mi a' smaoineachadh gun robh "glè" san àite "e". Cha do chuala mise "gu bheil" idir. Feumaidh mi obair leis mo chuid èisteachd tuilleadh.
Bhiodh gaol agam oirbh gu bràth, ma cheartaicheadh sibh na mearachdan sa' phost os cionn!
Sgeul aigeantach mòr ri linn,
Gu'm bi neart, agus ceart, mar ri treòir,
Do'n fhear sheasas còir an rìgh.
Sgeul aigeantach mòr ri linn,
Gu'm bi neart, agus ceart, mar ri treòir,
Do'n fhear sheasas còir an rìgh.
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Hamish MacBeth (BBC)
ged a tha a' Ghàidhlig aca sgriosail, ann an cainnt, gheibhear g' eil an àite gu bheil gu tric, 's dòcha gur e sin a thug ort smaoineachadh gur e glè a bh' ann
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★