Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig

Sgrìobh 'sa Ghàidhlig is Beurla / Write in Gaelic and English
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
treaclemine
Posts: 72
Joined: Sun Nov 15, 2009 11:22 am
Language Level: Neach-toiseach
Location: Sasann
Contact:

Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig

Unread post by treaclemine »

Halo. Ciamar a tha sibh an-diugh?

Tha glè bheagan Gàidhlig agam!

Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig. Tha mi à Sasainn, agus chan eil mi Albannach. Ach tha mi a' dol gu Gleann Dail, an t-Eilean Sgitheanach.

Tha mi donn, agus mòr - ach chan eil reamhar :-)

Tha mi sgith an-diugh.


GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

Glè mhath!
Very good

Fàilte ort a-rithist!
Welcome again

One says "Chan e Albannach a th' annam" - you have to use a different structure with nouns.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Unread post by Níall Beag »

GunChleoc wrote:One says "Chan e Albannach a th' annam" - you have to use a different structure with nouns.
"Chan e", nach e?

Chan e Albannach a th' annam.
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

Tha mi duilich, tha am mearachd air a chur gu ceart.

Soory, the mistake has been corrected :naire:
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
horogheallaidh
Maor
Posts: 207
Joined: Mon Nov 03, 2008 7:49 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: An t-Eilean Dubh

Unread post by horogheallaidh »

Haidh treaclemine

tha e math cluinntinn bhuat - good to hear from you :)

Tha mi an dochas gum bi deagh thuras agad ann an Gleann Dail - Hope you'll have a good trip in Glendale!
Caoimhin.MacGilliosa
Posts: 60
Joined: Wed Jan 02, 2008 1:01 pm
Language Level: Beginner
Location: Aonghas, Alba

Unread post by Caoimhin.MacGilliosa »

Madainn Mhath an seo.

´s e Caoimhín a th' orm agus tha mi ag ionnsachadh cuideachd.

Cáit a' bheil thu a' fuireach ann an Sassain? A Bheil thu ag obair an-drásda?

Tapadh leibh,

Caoimhín
treaclemine
Posts: 72
Joined: Sun Nov 15, 2009 11:22 am
Language Level: Neach-toiseach
Location: Sasann
Contact:

Unread post by treaclemine »

GunChleoc wrote:Glè mhath!
Very good.

Fàilte ort a-rithist!
Welcome again
Tapadh leibh!
GunChleoc wrote:One says "Chan e Albannach a th' annam" - you have to use a different structure with nouns.
Ironically, I got to starting to grasp that bit in the book not long after I posted. I didn't get taught enough English grammar at a young age to instinctively understand what parts of speech need bi and which need is.
treaclemine
Posts: 72
Joined: Sun Nov 15, 2009 11:22 am
Language Level: Neach-toiseach
Location: Sasann
Contact:

Unread post by treaclemine »

horogheallaidh wrote:Haidh treaclemine

tha e math cluinntinn bhuat - good to hear from you :)

Tha mi an dochas gum bi deagh thuras agad ann an Gleann Dail - Hope you'll have a good trip in Glendale!
Tapadh leibh!

dòchas = hope

deagh = good == math?

turas = trip == cuairt?

Anyhow, I know it will be fabulous as I've been before, and I have good friends there. :-)
treaclemine
Posts: 72
Joined: Sun Nov 15, 2009 11:22 am
Language Level: Neach-toiseach
Location: Sasann
Contact:

Unread post by treaclemine »

Caoimhin.MacGilliosa wrote:Madainn Mhath an seo.

´s e Caoimhín a th' orm agus tha mi ag ionnsachadh cuideachd.
Glè mhath! Halo, a Chaoimhìn! Tha mi toilichte ur coinneachadh! Ciamar a tha sibh?
Caoimhin.MacGilliosa wrote:
Cáit a' bheil thu a' fuireach ann an Sassain? A Bheil thu ag obair an-drásda?

Tapadh leibh,

Caoimhín
What is the Gaelic for "What is the Gaelic for" and "I don't understand"? :-)
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

treaclemine wrote:Ironically, I got to starting to grasp that bit in the book not long after I posted. I didn't get taught enough English grammar at a young age to instinctively understand what parts of speech need bi and which need is.
English doesn't make that distinction, but you're right, it helps a lot when you've been taught grammar in your native language.

treaclemine wrote:What is the Gaelic for "What is the Gaelic for" and "I don't understand"? :-)
Dè a' Ghàidhlig air X or Ciamar a chanas mi X sa Ghàidhlig
Chan eil mi a' tuigsinn
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
treaclemine
Posts: 72
Joined: Sun Nov 15, 2009 11:22 am
Language Level: Neach-toiseach
Location: Sasann
Contact:

Unread post by treaclemine »

Tapadh leibh, a GhunCleoc!
Caoimhin.MacGilliosa wrote:Madainn Mhath an seo.

´s e Caoimhín a th' orm agus tha mi ag ionnsachadh cuideachd.

Cáit a' bheil thu a' fuireach ann an Sassain? A Bheil thu ag obair an-drásda?

Tapadh leibh,

Caoimhín
Chan eil mi a' tuigsinn "Cáit a' bheil thu a' fuireach ann an Sassain? A Bheil thu ag obair an-drásda?". Tha mi duilich!
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Unread post by Thrissel »

Halò, treaclemine!
treaclemine wrote:Chan eil mi a' tuigsinn "Cáit a' bheil thu a' fuireach ann an Sassain? A Bheil thu ag obair an-drásda?". Tha mi duilich!
Tha sin a' ciallachadh "Where do you stay/live in England? Are you working now?" (and actually it should be "Càit a' bheil thu a' fuireach ann an Sasainn? A bheil thu ag obair an-dràsda?)
treaclemine
Posts: 72
Joined: Sun Nov 15, 2009 11:22 am
Language Level: Neach-toiseach
Location: Sasann
Contact:

Unread post by treaclemine »

Madainn mhath, a Thrissel! (a Thhrissel?!? Am mise 'a threaclemine'??? :-)
Thrissel wrote:Tha sin a' ciallachadh "Where do you stay/live in England? Are you working now?" (and actually it should be "Càit a' bheil thu a' fuireach ann an Sasainn? A bheil thu ag obair an-dràsda?)
Tapadh leibh!

Tha mi a' fuireach ann an Birmingham. (Dè a' Ghàidhlig air 'Birmingham'? (spelling)?)

Tha mi ag obair. Dè a' Gàidhlig air 'in charity PR'?
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

treaclemine wrote:Tha mi a' fuireach ann an Birmingham.
ann am Birmingham

ann an always goes with the sound that follows, so you have ann am when the next sound is made with your lips, e.g. p, b, f, v, m
treaclemine wrote:(Dè a' Ghàidhlig air 'Birmingham'? (spelling)?)
Chan eil fios agam
I don't know
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

'S e "Birmingham" a' Gh`aidhlig air "Birmingham"
[bloody computer - no auto-accents]
Sa Bhruimis, 's e "Brum" nach e?
Chan eil ainmean s`onraichte G`aidhlig air `aiteachan an ann Sasainn ach "Lunnainn", "An Caisteal Nuadh" is "Cathair Luail" Seadh, "Bearuig".
Post Reply