Tha mi an sàs

Ciamar a chanas mi.... / How do I say...
Caise
Posts: 6
Joined: Sat Jun 26, 2010 9:20 pm
Language Level: Beginner
Location: The Pacific NW

Tha mi an sàs

Unread post by Caise »

Nach gabh ort do faic aisling.

Does this phrase make any sense? I feel like somethings missing... I have been studying for a while alone, and I have been having difficulty with gràmar. Knowledgeable guidance would be greatly appreciated.
Chòrd agus tapadh leibh
~J-Nim


Guma fada beò sibh, is ceò às ur taigh. ~Caise
*Alasdair*
Posts: 507
Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
Language Level: Gu math siubhalachd
Corrections: I'm fine either way
Location: Alba
Contact:

Re: Tha mi an sàs

Unread post by *Alasdair* »

What is it you are trying to say? I'm at a late stage of learning, but maybe I'm missing something. I just don't understand what you are trying to say. Duilich!
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1781
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Tha mi an sàs

Unread post by akerbeltz »

Don't pretend <something> view a dream?
Caise
Posts: 6
Joined: Sat Jun 26, 2010 9:20 pm
Language Level: Beginner
Location: The Pacific NW

Re: Tha mi an sàs

Unread post by Caise »

it was supposed to be something like "would you not dare to dream"
gabh ort = dare

I know I'm missing a section..
Guma fada beò sibh, is ceò às ur taigh. ~Caise
*Alasdair*
Posts: 507
Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
Language Level: Gu math siubhalachd
Corrections: I'm fine either way
Location: Alba
Contact:

Re: Tha mi an sàs

Unread post by *Alasdair* »

Caise wrote:it was supposed to be something like "would you not dare to dream"
gabh ort = dare

I know I'm missing a section..
"Nach gabh ort a bhith a' faicinn aisling" 's dòcha? =\
Caise
Posts: 6
Joined: Sat Jun 26, 2010 9:20 pm
Language Level: Beginner
Location: The Pacific NW

Re: Tha mi an sàs

Unread post by Caise »

*Alasdair* wrote: "Nach gabh ort a bhith a' faicinn aisling"

add: a bhith?

Could someone re-cap the usage of "a bhith" for me, chòrd agus tapadh leibh :)
(also is there a "ri" somewhere after or before chòrd to make it "please" ?)
Guma fada beò sibh, is ceò às ur taigh. ~Caise
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Re: Tha mi an sàs

Unread post by faoileag »

I think this is a case of using a dictionary and one-to-one tr*nsl*t**n for a sentence you dont yet have the Gaelic grammar or vocabulary for.

If you are a beginner or still at an early stage of Gaelic, the secret is to think simple. Re-phrase your sentence into something you have the grammar for and know or can more easily find the vocab.

E.g.
dare = be brave

Be brave and dream! - only needs the basic verb-stem = imperative form for both verbs.

Vocab. needed= brave (adjective) and dream (verb, basic form)

Have another go! :P
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Tha mi an sàs

Unread post by Níall Beag »

Caise wrote:
*Alasdair* wrote: "Nach gabh ort a bhith a' faicinn aisling"

add: a bhith?

Could someone re-cap the usage of "a bhith" for me, chòrd agus tapadh leibh :)
(also is there a "ri" somewhere after or before chòrd to make it "please" ?)
"bhith" goes where "tha"/"bha"/"bidh" would go, because "bhith" it is the verbal noun of the same verb -- your best literal tr*nsl*t**n is either "being", but in this case it's acting like "to be". Which means that everything that comes after it works as it would after "tha", "bha" or "bidh".

It's just tha/bha/bidh but without saying when or who -- these are implied by what came before "bhith", but that's OK because English is the same.

Bidh thu a' faicinn aisling -- You're (always/normally/habitually) seeing a dream.
("bith"/"bidh" has subject of "thu" and is in future/habitual tense; "to be"/"are" has subject of "you", and is in present/habitual tense)

Nach gabh ort a bhith a' faicinn aisling -- Don't dare to be seeing a dream.
(Neither "a bhith" or "to be" take a sentence, and neither implies time.)
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1781
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Tha mi an sàs

Unread post by akerbeltz »

That doesn't quite hit the original yet.

I can think of two ways in which I'd put that:
1) Nach gabh thu ort a bhith 'nad aisling/'nad bhruadar
2) Nach gabh thu ort aisling/bruadar a dhèanamh

The nuance of the first to me would be that the dreaming is ... uncontrolled. As in, you fall asleep, you dream of a sea squirt with a massive single eye who's counselling the two Milibands.

The second would be, you're not necessarily asleep but you "dream" of building this massive new Gaelic-medium university on Benbecula.

Either of those do you?
An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Re: Tha mi an sàs

Unread post by An Gobaire »

There is another possible meaning that the sentence might have had before it became garbled.

Na gabh ort gum faca tu aisling! - Don't pretend that you saw a vision!

gabh...air - often means "to pretend" and "aisling" can be a dream or a vision that comes to you in a dream.
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
Caise
Posts: 6
Joined: Sat Jun 26, 2010 9:20 pm
Language Level: Beginner
Location: The Pacific NW

Re: Tha mi an sàs

Unread post by Caise »

akerbeltz wrote:
2) Nach gabh thu ort aisling/bruadar a dhèanamh

The second would be, you're not necessarily asleep but you "dream" of building this massive new Gaelic-medium university on Benbecula.

I think this is much closer to what I am trying to say. Tapadh leibh! :)
Guma fada beò sibh, is ceò às ur taigh. ~Caise
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1781
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Tha mi an sàs

Unread post by akerbeltz »

'S e do bheatha!
Post Reply