Gliocas fir-deasaiche an Nairnshire Telegraph – Cogaidh nam

Na tha a' tachairt ann an saoghal na Gàidhlig agus na pàipearan-naidheachd / What's happening in the Gaelic world and the newspapers
Gràisg
Rianaire
Posts: 1549
Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
Language Level: Caran robach sna laithean seo
Location: Inbhir Narann
Contact:

Gliocas fir-deasaiche an Nairnshire Telegraph – Cogaidh nam

Unread post by Gràisg »

"WAR OF THE WORDS?

We now know the Gaelic for "pizza" (thank you Sainsbury's) and thanks to Eden Court we now know the Gaelic word for "sweeties". Our pronunciation may not be up to Mod standard but we suspect these words sound just like the English ones, although the spelling is, well, distinctively different.
In the early days at Sainsbury's we sometimes wondered if we were in Stornoway and not dear old Balmakeith. The thought at the time was how many people would benefit from the translations. Now we know: the Gaelic signs all over the new supermarket and the Highlands are not really there to inform; they are there to emphasize a difference.
There is no gainsaying Nairn's Gaelic heritage. It is there in the vast majority of placenames and lingers in the local accent. Nairn is firmly established as within the eastern margin of the traditional Gaidhealtachd region although it is equally recognised as the point where rapid linguistic change took place eastwards towards Scots/English speaking.
The problem today is that nobody of local origin speaks Gaelic as a first language and its existence here is due to small numbers of enthusiasts. Without commenting on the rights and wrongs of the demise of Gaelic in this area, it has ceased to have linguistic relevance for the better part of a century. Why then are we having all these public labels in the language?
One reason that we have been offered is that they help make the Highlands more distinctive and emphasize the region's uniqueness. We can go along with adding to visitor experience but the pushing of Gaelic in places where it has fallen out of use for decades because nobody speaks it is really asking us to participate in a kind of fantasy. And the danger is that in creating a distinction we may contribute to the erection of a quite unnatural barrier.”

‘Se fear ris an canar Iain MacBheathain a sgrìobh sin. Tha Iain gu mór an sàs den Nairn Literary Institute agus an taigh-tasgaidh agus feumaidh mi aideachadh tha sàr-eòlas aige air eachdraidh Sirrochd Nàrann. Nach eil e glacte aig teas meadhan a’ mhòr cultair ge-tà le rudeigin duinte no fiù ‘s a chur beagan eagal air?

‘S chiad dol a-mach bha mi airson litir a chur thuige mar fhreagairt ach saoilidh mi nach boidraigh mi leis a sin. Tha sinn air an ìre ruigsinn far a bheil taic làidir bho Phàrlamaid na h-Alba agus beò ann an àrainneachd far a bi a leithid Sainsbury’s deònach soidhnichean da-chananach a chur suas a dh’aindeoin a leithid beachd a th’ aig Iain agus feadhainn eile.

A-nis rudeigin eile bho Shiorrachd Nàrann. An turas seo ann an 1861. Bho leabhar latha a bh’ aig Raibeart MacThòmais. ‘S e Maighstir sgoile a bh’ ann a sgrìobh “The Natural History of a Highland Parish.”

“About a mile from the farm house, in a lovely cottage by the river side, there lived a single, middle-aged spinster who earned a precarious livelihood during the spring and summer months as a fieldworker. To eke out a scanty income she kept a large flock of hens which, at the time of my visit, were being allowed to feed without restraint among the farmer's lea oats at the end of her house. Taking down his gun one morning after breakfast, my host announced to me with some warmth that he had made up his mind to shoot every one of the depredators, and asked if I cared to accompany him on his punitive mission. Desirous to see this kind of doubtful sport, I at once agreed, and so we both set out for the scene of operations. On our arrival the whole poultry tribe, as we expected, were holding high revel in the midst of a fine crop, and had evidently picked the grain and trampled down the straw over a considerable area. Just as the farmer was raising the gun to his shoulder I said, 'As the hens are to be killed, perhaps you would allow me to fire the shot?' Most certainly,' he replied, 'and I'll stand between you and all danger.' Accordingly I took the fowling piece, pointed it in the proper direction, closed my eyes and drew the trigger. Heraring a loud report, the poor woman guessed the reason and came out to see what had actually happened. Becoming greatly exited, she delivered herself in forcible Gaelic as to the character of the person who could be guilty of such a deed. On me, however, her tirade had no effect, as I knew only one word –schoolmaster.
About three weeks afterwards I received a letter from her law agent in Nairn stating that I had killed a very fine cock, valued at a guinea, together with thirteen hens, for all of which his client demanded the sum of one pound ten shillings. Soon after I called on the writer who was not a little amused at my case, but advised me to settle the matter by private agreement. Taking his advice, I asked a decent neighbour to visit the old lady and on my behalf to obtain from her the best terms possible. This he did, and paid her the sum of thirteen shillings! The lesson was a wholesome one and although my friends often complimented me as a crack shot, it was, I am pleased to add, the first and only time I ever fired a gun with intent to kill.”

Tha seorsa do ceangal eadar Iain agus Raibeart. Thug Raibeart oraid seachad don Nairn Literary Institute ann an 1886.Saoilidh mi gun robh bacadh ann eadar Raibeart agus a’ chailleach ud dìreach mar a tha bacadh eadar Iain agus na soidhnicheachan piotsa ann an Sainsbury’s. ‘S e trioblaid nach bi aig an 40 chloinne a tha a’ dol tro fhoglam Gàidhlig ann an Inbhir Narann an drasta fhein ge-tà.

PS tilleadh mi a-maireach gus mo cuid droch Ghàidhlig a chur ceart.


An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Re: Gliocas fir-deasaiche an Nairnshire Telegraph – Cogaidh

Unread post by An Gobaire »

Sgeul math.
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Re: Gliocas fir-deasaiche an Nairnshire Telegraph – Cogaidh

Unread post by Seonaidh »

Ceist: dè a' Bheurla air "pizza"?
An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Re: Gliocas fir-deasaiche an Nairnshire Telegraph – Cogaidh

Unread post by An Gobaire »

A Sheonaidh, chan eil thu am beachd gur e facal Eadailtis a th' ann am pizza, a bheil? Na bi cho gòrach!!
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Gliocas fir-deasaiche an Nairnshire Telegraph – Cogaidh

Unread post by GunChleoc »

Eadailteach? Dè th' ann? Cha chuala mi mu dheidhinn a-riamh :spors:

'S truagh gu bheil an duine ga fhaichinn mar sgaradh. Bu chòir dha dol gu mòr-bhaile sam bith agus an cànanan a chluinntinn!
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Gliocas fir-deasaiche an Nairnshire Telegraph – Cogaidh

Unread post by Níall Beag »

Seonaidh wrote:Ceist: dè a' Bheurla air "pizza"?
Oh dear. This one has got so tired that you've completely missed the point.

He didn't say it was an English word. He didn't criticise Gaelic for not having a word. His point was that it's not worth rewriting it in a different way, because it's just the same word. You haven't argued against that....
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Re: Gliocas fir-deasaiche an Nairnshire Telegraph – Cogaidh

Unread post by Seonaidh »

Och, tha sin ceart, a Nèill. Nach eil cnàimh èibhinn agad?
Gràisg
Rianaire
Posts: 1549
Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
Language Level: Caran robach sna laithean seo
Location: Inbhir Narann
Contact:

Re: Gliocas fir-deasaiche an Nairnshire Telegraph – Cogaidh

Unread post by Gràisg »

Thàinig deagh fhreagairt:

"Dear Sir, - In response to your editorial of November 1 on Gaelic signs I will take the bait. In addition to the wider benefits you mention. Gaelic signs help us enthusiasts to learn. They help to make the language more relevant.
If Gaelic is banished “linguistic irrelevance” is a self-fulfilling prophecy.
Likewise using it more helps it to flourish. Protecting and promoting this survivor of our past requires merely tolerance on the part of those without an interest.
It it were the last traditional dwelling would you knock it down? If it was the last of a rare insect would you stamp on it? If it was the last Roman coin would you melt it down?
This language has more practical application and benefits to speakers and the wider population than any of those things so the constant fight to continue breathing is a mystery.
Yours etc,

Susan Rose
Newly minted Gaelic enthusiast"
An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Re: Gliocas fir-deasaiche an Nairnshire Telegraph – Cogaidh

Unread post by An Gobaire »

Deagh fhreagairt gun teagamh, agus tha i a' seasamh leatha fhèin.
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
Post Reply