Cuideigin a ’faighneachd dhomh airson cuideachadh le abairt
-
- Rianaire
- Posts: 1549
- Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
- Language Level: Caran robach sna laithean seo
- Location: Inbhir Narann
- Contact:
Cuideigin a ’faighneachd dhomh airson cuideachadh le abairt
Feasgar math a chàirdean,
Fada bhon uair sin.
Cuideigin a ’faighneachd dhomh airson cuideachadh le abairt son adhbharan poilitigeach. A bheil fios aig duine sam bith air seanfhaclan, gnàthasan-cainnt, msaa, a dh ’obraicheadh nas fheàrr na eadar-theangachadh sìmplidh de “Our time will come”?
Am obraicheadh "thig an da latha" idir?
Fada bhon uair sin.
Cuideigin a ’faighneachd dhomh airson cuideachadh le abairt son adhbharan poilitigeach. A bheil fios aig duine sam bith air seanfhaclan, gnàthasan-cainnt, msaa, a dh ’obraicheadh nas fheàrr na eadar-theangachadh sìmplidh de “Our time will come”?
Am obraicheadh "thig an da latha" idir?
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Cuideigin a ’faighneachd dhomh airson cuideachadh le abairt
Tha an abairt tha latha a' choin duibh gun tighinn fhathast (tha caochladh no dhà dheth ann) ann agus dh'obraicheadh sin
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 693
- Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
- Language Level: Fileanta
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Saitama, an Iapan
- Contact:
Re: Cuideigin a ’faighneachd dhomh airson cuideachadh le abairt
Se
Tha e a' ciallachadh an aon rud ri "Our time will come" agus tha e nas giorra!
Se sin an sluagh-gairm aig Sinn Féin ann an Èirinn, nach e?
as fhasa."Thig ar latha"
Tha e a' ciallachadh an aon rud ri "Our time will come" agus tha e nas giorra!
Se sin an sluagh-gairm aig Sinn Féin ann an Èirinn, nach e?
Tiocfaidh ár lá
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
-
- Rianaire
- Posts: 1549
- Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
- Language Level: Caran robach sna laithean seo
- Location: Inbhir Narann
- Contact:
Re: Cuideigin a ’faighneachd dhomh airson cuideachadh le abairt
Tapadh leibh a chàirdean, tha sin feumail, agus cuiridh mi am fiosrachadh sin thuca.
-
- Rianaire
- Posts: 1549
- Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
- Language Level: Caran robach sna laithean seo
- Location: Inbhir Narann
- Contact:
Re: Cuideigin a ’faighneachd dhomh airson cuideachadh le abairt
Thachair mi air: "Thèid an latha leinn".
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Re: Cuideigin a ’faighneachd dhomh airson cuideachadh le abairt
Is that not more like saying who's going to win a battle, the day in this case being the day of the battle...?
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Cuideigin a ’faighneachd dhomh airson cuideachadh le abairt
Dhomh-sa dheth, tha coltas nas nàdarraiche air "Thig ar latha" sa cho-theacs seo. Ach bhiodh "Thèid an latha leinn" glè iomachaidh air latha cunntadh nam bhòt fhèin, mar eisimpleir.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 693
- Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
- Language Level: Fileanta
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Saitama, an Iapan
- Contact:
Re: Cuideigin a ’faighneachd dhomh airson cuideachadh le abairt
Seadh. Bhiodh "Gun tèid leinn" na bu ghiorra a-rithist. Agus, na b'iriosaile a chionn, cha bhiodh ro-fhios aca "gun tèid an latha leotha" mus deach na bhòtaichean a chunntadh, am bitheadh?
Dèan buil cheart de na fhuair thu!