Naidheachdan - News
Dearbhair ùr airson MS Office ri fhaighinn - New spellchecker for MS Office available
22mh dhen Fhaoilleach 2015 10:04:21
Air a lorg le: akerbeltz
Chaidh phpBB 3.1 Ascraeus fhoillseachadh - phpBB 3.1 Ascraeus has been published
9mh dhen t-Samhainn 2014 08:29:23
Chaidh tionndadh ùr dhen bhathar-bhog phpBB gus bùird-bhrath a chruthachadh fhoillseachadh agus tha pacaid cànain sa Ghàidhlig ri fhaighinn. Seo am bathar-bog a chleachdas sinn fhìn airson na coimhearsnachd an-seo.
A new version of the phpBB software for creating messageboards has been published, and a Gaelic language pack is available. This is the software we are using here for our own community.
Today is a big day for the entire phpBB community and we hope you're excited! With the help of hundreds of volunteers, we have created the best and most modern version of phpBB yet: 3.1 Ascraeus. It features many improvements for users, administrators, and developers alike. Its new responsive theme takes phpBB into the modern mobile world, OAuth logins and Gravatars improve phpBB's integration into the social web, and a new notification system makes it easy to keep apprised of all that's going on.
With phpBB 3.1 Ascraeus' extension system, you can easily customize and extend your forum's functionality without modifying source code. The extension system makes updating phpBB and 3rd party code a breeze. Our Extensions Development Team is also actively developing a set of officially supported extensions, expanding upon phpBB's already rich feature-set with some separately maintained popular options. For example custom pages, Google Analytics integration, and detailed board rules.
Cunntas-bheachd aig Transifex air ionadaileadh - Survey by Transifex on localization
6mh dhen t-Samhainn 2014 10:48:08
'S e làrach-lìn a th' anns an Transifex a bheir goireasan taic do dh'eadar-theangaichean 's an luchd-prògramachaidh ach an cuir iad cànan eile air bathar-bog. Rinn iad cunntas-bheachd air an luchd-cleachdaidh aca san t-Sultain air dè na dùbhlanan a tha romhpa gus an obair aca a choileanadh.
Transifex is a website that supplies tools to translators and programmers to translate their software. They did a survey on their users in September about the challenges that they face to accomplish their work.
In September, we conducted the first annual Localization Benchmark Survey among Transifex users. What we found is not only interesting, it's downright inspiring. Take a look at what other Transifex users think about localization - the challenges, benefits and plans for investment in the future. Download your free report of the survey findings that includes charts, graphs and what we believe to be the biggest opportunities for Transifex customers.
Here are some of the highlights:
- 51% of respondents report improved customer experience as a result of providing some level of localized content.
- 55% of respondents identified translation quality and 47% cited translation consistency as the major challenges of localization efforts.
- Web apps, documentation and mobile apps are the most important content to localize.
- Investment in localization is expected to increase in the next 12-months.
- The average number of languages supported will roughly double over the next 12 months - growing from less than 5 to approximately 10 languages.
An deasachadh mu dheireadh: 22mh dhen Ògmhios 2020 16:30:38