Search found 4 matches

by Ceatharnach
Thu Apr 30, 2015 6:16 pm
Forum: Iarrtasan Eadar-theangachaidh
Topic: An alleged quote from William Wallace
Replies: 13
Views: 9342

Re: An alleged quote from William Wallace

MarcMacUilleim wrote:Guilty, in this sense, is 'coireach' as opposed to 'cointach' with is the emotion of feeling guilty.

And in Gaelic you're coireach ri crimes, so guilty of treason would be "coireach ri brathadh".
Mar sin, "ciamar a bhithinn coireach ri bhrathadh, on a tha Sasainn gallda dhomhsa?"
by Ceatharnach
Thu Apr 30, 2015 2:26 pm
Forum: Iarrtasan Eadar-theangachaidh
Topic: An alleged quote from William Wallace
Replies: 13
Views: 9342

Re: An alleged quote from William Wallace

I understand now. So in that case "Ciamar a bhithinn nam bhrathadair on a tha Sasainn gallda dhohmsa" would be the most natural way of putting it? What if we were to use "guilty of treason" instead of "traitor" i.e. "How can I be guilty of treason"
by Ceatharnach
Mon Apr 27, 2015 8:25 pm
Forum: Iarrtasan Eadar-theangachaidh
Topic: An alleged quote from William Wallace
Replies: 13
Views: 9342

Re: An alleged quote from William Wallace

Ciamar a bhithinn nam bhrathadair nuair a tha Sasainn gallda dhomhsa?
by Ceatharnach
Tue Apr 21, 2015 2:21 pm
Forum: Iarrtasan Eadar-theangachaidh
Topic: An alleged quote from William Wallace
Replies: 13
Views: 9342

An alleged quote from William Wallace

Feasgar math a chàirdean, A good friend of mine was asking me to tr*nsl*t* a quote sometimes attributed to William Wallace (I'm unsure about its veracity) into Gaelic. The problem is I'm a learner and I fear my Gaelic isn't quite good enough to tr*nsl*t* it idiomatically. Would anyone here be able t...