Search found 3 matches

by Daithi Seoras
Sat Mar 10, 2018 1:48 am
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Language Conversion Assistance // A 'cuideachadh gus eadar-theangachadh teacsa
Replies: 9
Views: 1818

Language Conversion Assistance // A 'cuideachadh gus eadar-theangachadh teacsa

Went with this in the end: "Rugadh an gaisgeach seo o shlìochd an Dùin Mhóir. Sheasadh e airson maith nan daoine agus chaidh talamh is creag a dhealbhadh a rèir a thoil. Cho fionn ri èirigh na grèine, dhealraich a chuid ghliocas thar linntean." Doesnt seem to be a very active or helpful co...
by Daithi Seoras
Fri Mar 09, 2018 12:23 am
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Language Conversion Assistance // A 'cuideachadh gus eadar-theangachadh teacsa
Replies: 9
Views: 1818

Language Conversion Assistance // A 'cuideachadh gus eadar-theangachadh teacsa

Heres what I have got so far:

Rugadh e às a 'chnoc mhòr. an gaisgeach seo de na daoine comasach air talamh agus creag a ghluasad chun a thoil. Bha e cho cothromach ri èirigh na grèine angus gathaich gliocas mór neo-thìmeil.

If nothing else it should give you a giggle.
by Daithi Seoras
Thu Mar 08, 2018 10:18 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Language Conversion Assistance // A 'cuideachadh gus eadar-theangachadh teacsa
Replies: 9
Views: 1818

Language Conversion Assistance // A 'cuideachadh gus eadar-theangachadh teacsa

Gàidhlig Tapadh leibh airson cuideachadh sam bith as urrainn dhut a thoirt seachad. English I was wondering if anyone could assist me in tr*nsl*t*ng/converting a short story for a childs christening plaque. My friend is a Gaelic Language professor and has named his son in Gaelic. I am carving a plaq...