Search found 13 matches
- Wed Oct 07, 2020 2:45 am
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
Re: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
Sounds like Níall Beag already found it, but here's the English version of the song (Michael, Hero of the Sun): https://margot91.webnode.cz/_files/200000135-cc08bcd033/59%20Michael%20Hero%20of%20the%20Sun.pdf GunChleoc, thanks for the head's up about the muted soprano: I uploaded a fixed version: ht...
- Wed Oct 07, 2020 2:29 am
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
Re: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
In the end, the real oddity here to a modern ear is using Michaël rather than Michael in the first place. Good point. I think the song is from the English Anthroposophical / Rudolf Steiner community -- in that spiritual community, I've heard that English-speakers purposely (always) pronounce the na...
- Tue Oct 06, 2020 1:50 am
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
Re: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
P.S. Tonite our group of 20 sang the tr*nsl*t**n you helped with. People loved it. Thanks GunChleoc and everyone!
People noted that the Gaelic version doesn't sound as "hard / sharp" as the English version, and that it the sound-mood of the words evoked a autumnal golden glow.
People noted that the Gaelic version doesn't sound as "hard / sharp" as the English version, and that it the sound-mood of the words evoked a autumnal golden glow.
- Tue Oct 06, 2020 1:37 am
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
Re: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
Hmm. Okay, but what about, say, Silent Night in Gaelic? Is the tune changed to fit the words?
- Mon Oct 05, 2020 3:44 pm
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
Re: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
Here's the revised version - I fixed a bunch of my typos and shifted some of the notes (e.g. so both syllables of greine 'sun' are on a high note, as in the English version). RhYAYl4Y1uc And here's the link to the MuseScore: https://musescore.com/user/28202910/scores/6374626 If you would like, I cou...
- Sun Oct 04, 2020 4:34 pm
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
Re: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
P.S. I see I made some typos (Mìcheal instead of Mhìcheil), which I'll fix -- but that's the gist of it. Thanks to everyone for your help!
- Sun Oct 04, 2020 4:16 am
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
Re: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
I uploaded the tune onto Youtube, with GunChleoc's lyrics. tEkmiCdCKeM The top line shows my best guess for pronunciation. I realize that Gaelic has different phonemes than English, but I'm trying to render the sounds with the closest Anglicized equivalent, for an Anglophone choir. Still, if you see...
- Sun Oct 04, 2020 2:40 am
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
Re: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
Um, this may be too much to ask...but is anyone here able and willing to render this into IPA phonetic script?:
A Mhìcheil, a ghaisgich na grèine.
Thoir dhuinn do chlaidheamh,
'S am blàr air thòiseachadh.
Ionnsaich èisteachd agus bruidhinn dhuinn.
A Naoimh Mhìcheil, a ghaisgich na grèine.
A Mhìcheil, a ghaisgich na grèine.
Thoir dhuinn do chlaidheamh,
'S am blàr air thòiseachadh.
Ionnsaich èisteachd agus bruidhinn dhuinn.
A Naoimh Mhìcheil, a ghaisgich na grèine.
- Sat Oct 03, 2020 11:52 pm
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
Re: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
The "dhuinn" belongs to "ionnsaich". "ionnsaich" = "learn", "ionnsaich do" = teach. So, it can't be left out. Okay, that makes sense. Follow-up question: what's wrong with teasgaisc ? Is the word archaic/obsolete in Scottish Gaelic? The "a"...
- Thu Oct 01, 2020 1:57 am
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
- Thu Oct 01, 2020 1:57 am
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
Re: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
Question @ GunChleoc: Are all of the words essential in your tr*nsl*t**n? I ask because: the number of syllables, and brevity, are key factors, as it's an intricate piece of music in three part harmony, which requires each word to correspond to a note. The less syllables the better. The English lyri...
- Wed Sep 30, 2020 1:44 pm
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
Re: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
Thanks a million GunChleoc!
- Wed Sep 30, 2020 3:56 am
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
- Replies: 23
- Views: 206450
My Michaelmas song tr*nsl*t**n - could you look it over?
Hi, I translated a song into Gàidhlig for our choir. I used a combination of Google tr*nsl*t* plus a Gàidhlig dictionary (Wiktionary). Could you tell me if my tr*nsl*t**n is correct? The English lyrics are: Michael, hero of the sun. Lend us your sword, The battle has begun. Teach us to listen and to...