Se lighich bheathaichean a th'annamsa. I am a veterinarian
Tha mi ag obair an a clinic peata. I work at a small animal/pet clinic
Search found 10 matches
- Thu Jan 26, 2012 7:29 am
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: A trì (#3) - Dè an obair a th' agaibh?
- Replies: 43
- Views: 53597
- Tue Jan 24, 2012 12:51 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
- Replies: 60
- Views: 106997
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
Good to know! Thank you!faoileag wrote:There are!
- Mon Jan 23, 2012 3:51 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
- Replies: 60
- Views: 106997
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
fairich, a' faireachdainn. Tha mi a' faireachdainn nas fheàrr an-diùgh - I'm feeling better today. Bha mi a' faireachdainn gun robh rudeigin ceàrr - I felt that something was wrong. It's amazing (and frustrating) how I can't figure out the pronunciation based on the written word. When you wrote &qu...
- Sun Jan 22, 2012 9:40 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
- Replies: 60
- Views: 106997
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
air a' chosta leis a' chù anns a' churachan Sorry, I lost you... 'S toil leam biadh Sìonach - English doesn't make a difference between language and people/things, but Gaelic does. -is refers to the language, -ach to everything else. Tapadh leibh for the explanation. 'S toil leam coimhead air TBh. ...
- Thu Jan 19, 2012 6:51 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
- Replies: 60
- Views: 106997
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
'S toil leam biadh Sìonais. I like Chinese food
'S toil leam faireachaidh TV. I like watching TV
'S toil leam laughaidh. I like reading
I hope I got it all right
'S toil leam faireachaidh TV. I like watching TV
'S toil leam laughaidh. I like reading
I hope I got it all right
- Sun Jan 15, 2012 10:04 am
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: Òran Gàidhlig na Seachdain?
- Replies: 81
- Views: 65551
Re: Òran Gàidhlig na Seachdain?
That's what I'm trying to do but am getting frustrated by it...poor_mouse wrote:When I began to study Gaelic three years ago, I tried to tr*nsl*** this song.
It was very useful for my vocabulary, but I hadn't at all managed with synax.
- Fri Jan 13, 2012 8:36 pm
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: Òran Gàidhlig na Seachdain?
- Replies: 81
- Views: 65551
Re: Òran Gàidhlig na Seachdain?
Actually, a word-for-word tr*nsl*** often does not come close to the original meaning. A "good" tr*nsl*** is, indeed, one that correctly interprets the spirit, rather than the literal meaning. That's very true, but what should a newbie like me do when trying to tr*nsl*t* a song and can't ...
- Fri Jan 13, 2012 12:39 pm
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: Òran Gàidhlig na Seachdain?
- Replies: 81
- Views: 65551
Re: Òran Gàidhlig na Seachdain?
A more exact tr*nsl*** of "Air sgiath a’ seòladh nan neòil" would be "On a wing sailing the clouds" . I only looked on the following three lines and I can assure you that the English tr*nsl*** is very, um, approximate. Tapadh leibh! Good to know the English only delivers the spi...
- Thu Jan 12, 2012 8:16 pm
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: Òran Gàidhlig na Seachdain?
- Replies: 81
- Views: 65551
Re: Òran Gàidhlig na Seachdain?
Feasgar math a h-uile duine, Tha ceist agam... I wanted to tr*nsl*t* Alba to English before I go over its English lyrics but I got stuck on the first sentence :( How come "Air sgiath a’ seòladh nan neòil" is translated into "This flight is sailing through the clouds"? Using my di...
- Mon Jan 02, 2012 9:53 am
- Forum: Cuir nan aithne / Introductions
- Topic: [Gaelic 2012] Fàilte! Welcome new learners!
- Replies: 55
- Views: 35528
Re: Fàilte! Welcome new learners!
Maidainn mhath a h-uile duine, 'S mise Tom, tha mi 32 bliadhna a dh'aois agus tha mi à Israel. My grandfather was from Scotland but sadly by the time I was mature enough to know I wanted to learn his language it was too late. I bought Teach Yourself Gaelic back in 2001, didn't get passed unit 2 and ...