'Nuff said. Please take everything on Speaking Our Language with a HUGE pinch of salt...LilithNoor wrote:Learn Gaelic seems to think the present is acceptable in such cases - Speaking Our Language Ep 11/5
Search found 120 matches
- Sun Sep 06, 2015 9:22 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
- Replies: 1557
- Views: 350518
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
- Sat Sep 05, 2015 9:35 am
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
- Replies: 1557
- Views: 350518
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Doesn't "Cha bhi mi a' dannsa" mean "I won't dance"? Yes, but in this sense it conveys the English "can't" which is often used to mean "don't", regular action (or, in this case, inaction!) in the future. And is it not acceptable to use "tha" for the near future? Gaelic is quite a bit stricter with ...
- Fri Sep 04, 2015 10:14 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
- Replies: 1557
- Views: 350518
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Chan urrainn dhomh danns(dh) or, more naturally, cha bhi mi a' dannsaMairead wrote:Chan urrainn dhomh a dannsadh
bidh mi a' dolMairead wrote:tha mi a' dol dhan chéilidh aig mo chàraid ath-oidhche
- Fri Sep 04, 2015 12:38 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
- Replies: 1557
- Views: 350518
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Am bi caraid agam (or mo charaid?)LilithNoor wrote:Am bi caraid dhomh (or mo charaid?)
It's regional, as far as I am aware, though dannsa is more usual these days: http://www.faclair.com/?txtSearch=dancingLilithNoor wrote:Not sure where and when the dh gets added to dannsa
- Wed Sep 02, 2015 3:42 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
- Replies: 1557
- Views: 350518
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Not all verbal nouns beginning with 'r', cf: a' ruigsinnpoor_mouse wrote:"ag" before vowel & "r"
Bidh mi a' dannsa(dh)poor_mouse wrote:Bi mi a' dannsa(dh)
- Mon Aug 31, 2015 3:56 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
- Replies: 1557
- Views: 350518
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
That's certainly how I'd say it. Ionnairidh is indeed listed in Am Faclair Beag as meaning 'watching', but I've never heard it used in the context of television, not that that means that it can't be!Mairead wrote:Tha mi a' coimhead air an telebhisean [I think so, anyway]
- Sun Aug 30, 2015 11:22 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
- Replies: 1557
- Views: 350518
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
a bheil Seacais do 'cainnt do mhàthar'? Firstly, you're asking here if one noun (Czech) is another noun (mother tongue), so you can't use bhith. Instead, you need the assertive verb is . Secondly, cainnt is the way that someone speaks a language rather than the language itself. For French speakers,...
- Tue Aug 25, 2015 4:58 pm
- Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
- Topic: Verbal nouns and inversion
- Replies: 8
- Views: 4674
Re: Verbal nouns and inversion
Also: There are those who will tell you that you absolutely have to use a bhith in between '"S toil" and a verbal noun e.g. '"S toil leam a bhith a' snàmh" and there are others who will tell you that that is utter nonsense and that "'S toil leam snàmh" is absolutely fine. Whichever you end up using,...
- Sun Aug 16, 2015 8:29 am
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
- Replies: 1130
- Views: 282700
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Tha beagan obrach-dachaigh agam - beagan, like mòran, cus etc takes the genitive:LilithNoor wrote:Tha beagan obair-dachaigh agam.
https://en.wiktionary.org/wiki/beagan
- Sat Aug 15, 2015 7:31 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
- Replies: 1130
- Views: 282700
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Feumaidh me ag ionnsachadh an tràth caithte. I must learn the past tense. Feumaidh mi an tràth caithte ionnsachadh. Inversion with direct object apart from when you don't (see below). Tha mi a nighe na h-aodachaich-leapa. I'm going to wash the bed linen. "Tha mi a' nighe an aodaich-leapa" means "I'...
- Sat Aug 15, 2015 11:08 am
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
- Replies: 1130
- Views: 282700
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Choisich mi dhan oifis - "gun oifis" would mean "without an office".LilithNoor wrote:Coisichte mi gun oifis
... mo chasan...LilithNoor wrote:agus bha mo chotan bog-fliuch.
- Sat Aug 15, 2015 11:05 am
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
- Replies: 1130
- Views: 282700
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
...glè thioram...Agnieszka wrote:glè tioram
- Wed Aug 12, 2015 12:55 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
- Replies: 1130
- Views: 282700
Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Really? / Gu fìor?GunChleoc wrote:"a-nis" always means a change (e.g. you just arrived there).
- Sat Aug 01, 2015 9:03 pm
- Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
- Topic: am Monadh Ruadh - pronoun agreement
- Replies: 28
- Views: 7591
Re: am Monadh Ruadh - pronoun agreement
Surely comparing how things are expressed in Gaelic to how they are expressed in English is as pointless as comparing them to how they are expressed in any other language...?
- Sat Jul 25, 2015 9:56 pm
- Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
- Topic: An fhreagairt / am freagairt
- Replies: 5
- Views: 2455
Re: An fhreagairt / am freagairt
Yes indeed. I wonder, though, if it's a symptom of the language gradually losing its gender of nouns, in keeping with a recent thread describing the increasing tendency to use 'e' instead of 'i' when referring to inanimate feminine nouns. I know several native speakers who refer to both 'beatha' and...