Search found 120 matches

by MarcMacUilleim
Sun Sep 06, 2015 9:22 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Replies: 1557
Views: 303375

Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?

LilithNoor wrote:Learn Gaelic seems to think the present is acceptable in such cases - Speaking Our Language Ep 11/5
'Nuff said. Please take everything on Speaking Our Language with a HUGE pinch of salt...
by MarcMacUilleim
Sat Sep 05, 2015 9:35 am
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Replies: 1557
Views: 303375

Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?

Doesn't "Cha bhi mi a' dannsa" mean "I won't dance"? Yes, but in this sense it conveys the English "can't" which is often used to mean "don't", regular action (or, in this case, inaction!) in the future. And is it not acceptable to use "tha" for the near future? Gaelic is quite a bit stricter with ...
by MarcMacUilleim
Fri Sep 04, 2015 10:14 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Replies: 1557
Views: 303375

Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?

Mairead wrote:Chan urrainn dhomh a dannsadh
Chan urrainn dhomh danns(dh) or, more naturally, cha bhi mi a' dannsa
Mairead wrote:tha mi a' dol dhan chéilidh aig mo chàraid ath-oidhche
bidh mi a' dol
by MarcMacUilleim
Fri Sep 04, 2015 12:38 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Replies: 1557
Views: 303375

Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?

LilithNoor wrote:Am bi caraid dhomh (or mo charaid?)
Am bi caraid agam (or mo charaid?)
LilithNoor wrote:Not sure where and when the dh gets added to dannsa
It's regional, as far as I am aware, though dannsa is more usual these days: http://www.faclair.com/?txtSearch=dancing
by MarcMacUilleim
Wed Sep 02, 2015 3:42 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Replies: 1557
Views: 303375

Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?

poor_mouse wrote:"ag" before vowel & "r"
Not all verbal nouns beginning with 'r', cf: a' ruigsinn
poor_mouse wrote:Bi mi a' dannsa(dh)
Bidh mi a' dannsa(dh)
by MarcMacUilleim
Mon Aug 31, 2015 3:56 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Replies: 1557
Views: 303375

Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?

Mairead wrote:Tha mi a' coimhead air an telebhisean [I think so, anyway]
That's certainly how I'd say it. Ionnairidh is indeed listed in Am Faclair Beag as meaning 'watching', but I've never heard it used in the context of television, not that that means that it can't be!
by MarcMacUilleim
Sun Aug 30, 2015 11:22 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Replies: 1557
Views: 303375

Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?

a bheil Seacais do 'cainnt do mhàthar'? Firstly, you're asking here if one noun (Czech) is another noun (mother tongue), so you can't use bhith. Instead, you need the assertive verb is . Secondly, cainnt is the way that someone speaks a language rather than the language itself. For French speakers,...
by MarcMacUilleim
Tue Aug 25, 2015 4:58 pm
Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
Topic: Verbal nouns and inversion
Replies: 8
Views: 3771

Re: Verbal nouns and inversion

Also: There are those who will tell you that you absolutely have to use a bhith in between '"S toil" and a verbal noun e.g. '"S toil leam a bhith a' snàmh" and there are others who will tell you that that is utter nonsense and that "'S toil leam snàmh" is absolutely fine. Whichever you end up using,...
by MarcMacUilleim
Sun Aug 16, 2015 8:29 am
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Replies: 1130
Views: 244846

Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?

LilithNoor wrote:Tha beagan obair-dachaigh agam.
Tha beagan obrach-dachaigh agam - beagan, like mòran, cus etc takes the genitive:
https://en.wiktionary.org/wiki/beagan
by MarcMacUilleim
Sat Aug 15, 2015 7:31 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Replies: 1130
Views: 244846

Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?

Feumaidh me ag ionnsachadh an tràth caithte. I must learn the past tense. Feumaidh mi an tràth caithte ionnsachadh. Inversion with direct object apart from when you don't (see below). Tha mi a nighe na h-aodachaich-leapa. I'm going to wash the bed linen. "Tha mi a' nighe an aodaich-leapa" means "I'...
by MarcMacUilleim
Sat Aug 15, 2015 11:08 am
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Replies: 1130
Views: 244846

Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?

LilithNoor wrote:Coisichte mi gun oifis
Choisich mi dhan oifis - "gun oifis" would mean "without an office".
LilithNoor wrote:agus bha mo chotan bog-fliuch.
... mo chasan...
by MarcMacUilleim
Sat Aug 15, 2015 11:05 am
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Replies: 1130
Views: 244846

Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?

Agnieszka wrote:glè tioram
...glè thioram...
by MarcMacUilleim
Wed Aug 12, 2015 12:55 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?
Replies: 1130
Views: 244846

Re: Ciamar a tha an t-sìde / How's the weather?

GunChleoc wrote:"a-nis" always means a change (e.g. you just arrived there).
Really? / Gu fìor?
by MarcMacUilleim
Sat Aug 01, 2015 9:03 pm
Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
Topic: am Monadh Ruadh - pronoun agreement
Replies: 28
Views: 6250

Re: am Monadh Ruadh - pronoun agreement

Surely comparing how things are expressed in Gaelic to how they are expressed in English is as pointless as comparing them to how they are expressed in any other language...?
by MarcMacUilleim
Sat Jul 25, 2015 9:56 pm
Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
Topic: An fhreagairt / am freagairt
Replies: 5
Views: 2020

Re: An fhreagairt / am freagairt

Yes indeed. I wonder, though, if it's a symptom of the language gradually losing its gender of nouns, in keeping with a recent thread describing the increasing tendency to use 'e' instead of 'i' when referring to inanimate feminine nouns. I know several native speakers who refer to both 'beatha' and...