Search found 111 matches

by eideard
Wed Jun 18, 2008 9:26 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Obair dachaigh
Replies: 92
Views: 21043

Darkside / Taobh dorcha

Ciamar a tha thu ?
How are you ?

Ciamar a tha am mac agad ? How is your son ?
by eideard
Wed Jun 18, 2008 4:35 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Obair dachaigh
Replies: 92
Views: 21043

lol not getting good the day, Bha an cat fuar. Bha ad air a' chat. The cat is cold. cant think for the next one at all Tha an cat fuar; the cat is cold. Bha an cat fuar; the cat was cold. Bha ad air a' chat; there was a hat on the cat. Tha ad air a' chat; there is a hat on the cat. Actually you'll ...
by eideard
Tue Jun 17, 2008 3:57 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Corra-ghritheach / Heron
Replies: 6
Views: 2559

Corra-ghritheach / Heron

Nuair a bha mi a' coiseachd ri taobh na h-aibhne, sa' mhadainn an-diugh, chunnaic mi corra-ghritheach. 'Se eun mòr a th'ann an corra-ghritheach; tha e na seasamh anns a' bhùrn eu-domhainn agus tha e a' glacadh losgannan agus doirbeagan. When I was walking beside the river, this morning, I saw a hero...
by eideard
Wed Jun 11, 2008 2:47 pm
Forum: Cuir nan aithne / Introductions
Topic: Hello to all on here.
Replies: 37
Views: 13373

GunChleoc wrote: So, if you have an accent, it can only be on the first syllable.
A bheil thu eòlach air na facail "teicneòlach" agus "teicneòlas" :priob:
by eideard
Mon Jun 09, 2008 4:46 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Obair dachaigh
Replies: 92
Views: 21043

Darkside - a little hint. Whenever you see a Gaelic word with an "h" in it, such as shad, take the h out before you look the word up in the dictionary. The word you will find is "sad" meaning throw. To form the past tense of this, and most other verbs, just add the "h". You get shad, which means thr...
by eideard
Mon Jun 09, 2008 2:13 pm
Forum: Iomradh is Ceanglaichean / Reference and Links
Topic: Ceist ri thaobh faclairean
Replies: 12
Views: 3821

I agree with Neoni; the Teach Yourself Gaelic Dictionary is good value for the money, i.e. inexpensive, yet quite comprehensive. The front part of the book is Gaelic to English, the back part English - Gaelic. One other that I have used for quite a while is The New English-Gaelic Dictionary by Deric...
by eideard
Thu Jun 05, 2008 2:23 am
Forum: Naidheachd na Gàidhlig / Gaelic News
Topic: Cànan aig obair ann an Canada (Language at work in Canada)
Replies: 3
Views: 1170

Re: Cànan aig obair ann an Canada (Language at work in Canad

*Alasdair* wrote: In Canada 725 use Gaelic each day at work.

Wonder how many use it in Scotland? Although, we had that survey conducted so i guess we will se soon.
The Canadian census refers to "Gaelic languages" which would include Irish, Scottish, and even conceivably Manx Gaelic. Still, I'm impressed !
by eideard
Wed Jun 04, 2008 3:04 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Obair dachaigh
Replies: 92
Views: 21043

neoni wrote:foghlam tro mheadhan na gàidhlig
Mòran taing, a Neoni. :D
by eideard
Wed Jun 04, 2008 2:12 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Obair dachaigh
Replies: 92
Views: 21043

Níall Beag wrote:Have I not always said that FtMnG was full of people who don't speak Gaelic? *
FtMnG ? Gabhaibh mo leisgeul, ach dè tha sin ?

Pardon me, but what's FtMnG ?
by eideard
Tue Jun 03, 2008 7:43 pm
Forum: Dà-chànanach / Bilingual
Topic: Obair dachaigh
Replies: 92
Views: 21043

Bha cùs cal anns a' bhùth help needed please. Does this mean ? There is a cabbage in the shop? and Dh' fhàg mi leabhar air a' bhòrd cus ( there is no accent) means "too much". There was too much cabbage in the shop. Dh'fhàg mi leabhar air a' bhòrd = I left a book on the table. Dh'fhàg mi an leabhar...
by eideard
Sat May 24, 2008 1:19 am
Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
Topic: Folk Tale tr*nsl*t**n
Replies: 9
Views: 2572

MikeS wrote:Hope there are some takers!
Ma tha eadar-theangachadh aig duine sam bith, dè tha iad a' dèanamh leis ?

If anyone has a tr*nsl*t**n, what do they do with it ?
by eideard
Fri May 23, 2008 9:10 pm
Forum: Còmhradh coitcheann / Off-Topic
Topic: Fhuair Breatnais agus mion-chànain eile aithneachd...
Replies: 10
Views: 2355

avaient déposé = had brought in
by eideard
Wed May 07, 2008 2:46 pm
Forum: Iomradh is Ceanglaichean / Reference and Links
Topic: An Litir Bheag
Replies: 6
Views: 2176

An Litir Bheag

Am bi sibh a' leughadh An Litir Bheag le Ruairidh MacIlleathain ? Bidh i a' nochdadh a h-uile Diluain air an làrach lìn BhBC agus bidh an Litir ann an Gàidhlig le eadar-theangachadh Beurla ri taobh. Ma tha sibh ag ionnsachadh Gàidhlig bidh na litrichean uabhasach math airson luchd tòiseachaidh. Do y...
by eideard
Mon May 05, 2008 3:43 pm
Forum: Forum FAQ
Topic: Time zones
Replies: 1
Views: 5376

Time zones

On my screen it says "All times are GMT - 5 Hours." I know that this will vary depending on which part of the world you live in; for instance if you live in Germany I suspect your screen will show "All times are GMT + 1 Hour." But when I post a message the time given for the message is not GMT - 5, ...
by eideard
Mon May 05, 2008 3:25 pm
Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
Topic: That depends...
Replies: 16
Views: 4311

Gràisg wrote:Nach eil an dà chuid cumanta?
'S dòcha, ach 's ann direach "an crochadh air" a tha ceart.