Tha cus tìde nan laimh, gu dearbh
Tha iad a' togail fonn fada nas fheàrr na mise co-dhiù.
Search found 216 matches
- Fri Oct 19, 2012 8:29 am
- Forum: Còmhradh coitcheann / Off-Topic
- Topic: Airson 'poor mouse'
- Replies: 3
- Views: 3525
- Mon Sep 24, 2012 11:30 am
- Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
- Topic: Blasan nan Uibhistich
- Replies: 7
- Views: 3535
Re: Blasan nan Uibhistich
Nach eil / robh e mar sin air feadh an t-saoghal? Cinnteach gu bheil thu ceart. Tha e foilleasach dhuinn an a seo air am blas Sydney an Ear an taca ri Sydney an Iar, ged a tha e gu math sliogach. Nì sinn spors air am blas New Zealand cuideachd (agus iadsan oirnn fhèin), ged nach eil e foilleasach r...
- Sun Sep 23, 2012 12:19 am
- Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
- Topic: Blasan nan Uibhistich
- Replies: 7
- Views: 3535
Re: Blasan nan Uibhistich
Dh'fhaighnich mi air caraid à Beinn nam Fadhla o chionn uair a thìde agus thuirt e rium gu bheil eadar-dhealaichte mòr eadar blas Uibhist a Tuath agus Uibhist a Deas (agus Barraigh 's Beinn nam Fadhla). Cha robh e eòlach air na h-eòin co-dhiù.
- Thu Sep 20, 2012 12:47 pm
- Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
- Topic: Phrase meaning?
- Replies: 17
- Views: 10436
Re: Phrase meaning?
Cho breugach ri ceàrd - As deceitful as a tinker.
breug - a lie
ceàrd - a craftsman (often used disparagingly, as in tinker)
breug - a lie
ceàrd - a craftsman (often used disparagingly, as in tinker)
- Wed Sep 05, 2012 12:29 pm
- Forum: Dà-chànanach / Bilingual
- Topic: A h-ochd (#8) - Dè rinn sibh as t-samhradh?
- Replies: 24
- Views: 25682
Re: A h-ochd (#8) - Dè rinn sibh as t-samhradh?
And when there's no motion,
Bha mi shuas an staidhre nuair a thàinig iad.
I was upstairs when they came.
Bha mi shuas an staidhre nuair a thàinig iad.
I was upstairs when they came.
- Tue Aug 21, 2012 11:59 am
- Forum: Còmhradh coitcheann / Off-Topic
- Topic: What Made You Want To Learn Gàidhlig?
- Replies: 91
- Views: 107685
Re: What Made You Want To Learn Gàidhlig?
So here I am, several months later. I'm taking it slow and steady, and I'm on lesson 5. Cum ort. Well done (Keep it up). Tha m' uncail a' fuirech ann an Tennessee (Kodak) ged nach eil Gàidhlig aige idir. Chuala mi gu bheil e àlainn ann a siud. My uncle lives in Kodak Tennessee, but he has no Gaelic...
- Wed Aug 15, 2012 12:15 pm
- Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
- Topic: Ceistean: TYG
- Replies: 385
- Views: 179465
Re: Ceistean: TYG
Bhiodh mo chousin ag radh "mach a seo" ris a' chu. ( Bha Gàidhlig aige bho thùs).
- Fri Jul 27, 2012 10:34 pm
- Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
- Topic: Ceistean: TYG
- Replies: 385
- Views: 179465
Re: Ceistean: TYG
Chan eil fhios agam air an diofar eadar "bheir dhomh e" agus "thoir dhomh e", ach chanadh mo charaid, aig an robh Gàidhlig bho thùs, ann am Beurla, "you will give me the pen" na àite "give me the pen" agus mar sin, 's coltach gu bheil "bheir dhomh e"...
- Fri Jul 27, 2012 11:20 am
- Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
- Topic: Ceistean: TYG
- Replies: 385
- Views: 179465
Re: Ceistean: TYG
'S e gnoimhar fior mhi-riaghailteach a th' ann. Bheir mi dhut peann Thoir dhomh am peann sin. Thug mi dhut peann. 'S coltach nach eil an aon gnoimhar an sàs, ach tri gnoimhairean eadar-dhealaichte, coltach ri " go " agus " went " an am Beurla. Tha " went " na thràth cha...
- Thu Jul 26, 2012 10:52 am
- Forum: Gràmar, Fuaimean is Gnàths / Grammar, Sounds and Expressions
- Topic: Ceistean: TYG
- Replies: 385
- Views: 179465
Re: Ceistean: TYG
Anns na faclairean MacBain agus MacFarlane, sgriobh iad clàisteachd airson hearing.
Chuala mi fhìn claisneachd ann an còmhradh ged-tha.
Chuala mi fhìn claisneachd ann an còmhradh ged-tha.
- Sat Jul 21, 2012 6:09 am
- Forum: Geamannan is Spòrs / Games and Fun
- Topic: Ge beag e, tha stà ann, tha stà ann
- Replies: 7
- Views: 15346
Re: Ge beag e, tha stà ann, tha stà ann
Bha sabaid ann a h-uile sàbaid eadar mo mhàthair 's mi fhìn airson a dhol dhan eaglais.
- Wed Jul 11, 2012 10:35 am
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: Òran Gàidhlig na Seachdain?
- Replies: 81
- Views: 65561
Re: Òran Gàidhlig na Seachdain?
Tapadh leatsa, a Luchag . Bidh mi a' bruidhinn ri fear à Uibhist a Deas Disathairne. Cuiridh mi iongantas airpoor_mouse wrote:Alasdair, tha iad (BBC Foghlam) ag ràdh: "siudach -- siud, an rud sin (Gàidhlig Uibhisteach)"; mar sin chan e "siùdach" a tha ann.
- Mon Jul 09, 2012 9:51 pm
- Forum: Ceòl, Leabhraichean is na h-Ealain / Music, Books and the Arts
- Topic: Òran Gàidhlig na Seachdain?
- Replies: 81
- Views: 65561
Re: Òran Gàidhlig na Seachdain?
Seo m'oidhirp fhèin. Chuala mi 'n gèadh a' tighinn on iar I heard the goose coming from the west (one goose) S a-mach dhan an t-sliabh sheòl e – and out to the mountain he sailed Chaidh siudach mar sgian nam chridhe gu fìor went swinging (siùdach?) like a knife in my heart truly Is dh'fhàg e mo chia...
- Sat Jul 07, 2012 9:05 pm
- Forum: Coinneamhan air Skype / Skype Meetings
- Topic: Skype contact and names
- Replies: 35
- Views: 45863
Re: Skype contact and names
'S ann an Sydney a rugadh mi, agus tha mi a-nis a' fuireach ann an Wollongong. 'S e saoghal beag a th'ann gu dearbh.
I was born in Sydney and now live in Wollongong. It's indeed a small world.
I was born in Sydney and now live in Wollongong. It's indeed a small world.
- Sat Jul 07, 2012 6:40 am
- Forum: Coinneamhan air Skype / Skype Meetings
- Topic: Skype contact and names
- Replies: 35
- Views: 45863
Re: Skype contact and names
Mongolia ! :o 'S i fior chànan eadar-nàiseanta a th'ann an Gàidhlig a-nis. Tha mi air Skype bho àm gu àm. Feuch gum bi mi ann air na deireadh-seachdainean. Cò às a tha thu ann an Astràlia? It's a truly international language now. I'm on Skype from time to time. See if I'm there on the weekends. ( al...