Grammar Issue

Ciamar a chanas mi.... / How do I say...
AVLGuy
Posts: 1
Joined: Wed Dec 04, 2013 5:03 pm
Language Level: Beginner
Location: Asheville, NC

Grammar Issue

Unread post by AVLGuy » Wed Dec 04, 2013 5:20 pm

First off - let me apologize for the novice question. I am an American, so there is a bit of a learning curve.

I am buying a Irish Pub and wanting to rename it to "Bad Wolf". I have a couple Irish friends and there has been so debate on the correct tr*nsl*t**n.

Mac Tíre Dona

Mac Tíre Olc

Droch Mactíre

Could anyone weigh in on which should be used and if they are all grammatically correct?



Níall Beag
Rianaire
Posts: 1353
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Cofhurtail (chan ann bho thùs)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Grammar Issue

Unread post by Níall Beag » Wed Dec 04, 2013 6:02 pm

I would suggest that if you want a tr*nsl*t**n in Spanish, you shouldn't ask on an Italian forum, and similarly, if you want a tr*nsl*t**n in Irish, you shouldn't ask on a Scottish Gaelic forum.

Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Re: Grammar Issue

Unread post by Seonaidh » Sat Dec 07, 2013 10:47 pm

What Niall Beag says is absolutely sound. However, I'm intrigued: what's the present name of this "teach tábhairne"? Have you, indeed, thought of the possible loss of custom that might occur when the locals find their "local" has changed its name (in any language)? Is there any specific meaning - apart from the obvious, a wolf that is "bad" - attached in your mind to "Bad Wolf"? Such attempts as you've thus far offered up suggest maybe a person rather than an animal (lit. "son of the land" or similar).

GunChleoc
Rianaire
Posts: 4452
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Grammar Issue

Unread post by GunChleoc » Sun Dec 08, 2013 3:06 pm

Maybe he's a Doctor Who fan, but then he should call it Blaidd Drwg :lol:
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

EowynAnduin
Posts: 104
Joined: Sun Apr 22, 2012 11:45 pm
Corrections: Please correct my grammar
Location: Toronto Canada
Contact:

Re: Grammar Issue

Unread post by EowynAnduin » Tue Dec 10, 2013 12:46 am

heheheh I agree ;)

Níall Beag
Rianaire
Posts: 1353
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Cofhurtail (chan ann bho thùs)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Grammar Issue

Unread post by Níall Beag » Wed Dec 11, 2013 1:49 pm

GunChleoc wrote:Maybe he's a Doctor Who fan, but then he should call it Blaidd Drwg :lol:
If he is, surely the important question is whether he loves a certain assistant or hates her...?

Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Re: Grammar Issue

Unread post by Seonaidh » Thu Dec 12, 2013 1:10 am

Jiw jiw, Gunnaidh-pws, sylwais i ddim fod ti'n medru Cymraeg - cha robh fios agam gun robh Cuimris agad. Chan eil mi eòlach air na tha a' tachairt ann an saoghal Dr. Who an-dràsta: cò am madadh-allaidh dona? A bheil na daolagan ann a-rithist? A bheil thu eòlach air an taigh-òsta "Y Thlawen Faedd" ("An Sona Thorc") a lorgar san leabhar "Asterix ym Mhrydain"?

GunChleoc
Rianaire
Posts: 4452
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Grammar Issue

Unread post by GunChleoc » Thu Dec 12, 2013 2:24 pm

Chan eil Cuimris agam idir, nochdaidh e sa phrògram fhèin sa Chuimris. "Boomtown" a chaidh a chraoladh ann an 2005 cha chreid is far a bheil iad ann an Caerdydd.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

Post Reply