From now on, I'll just assume that if the word doesn't exist in English, then it won't exist in Gaelic either.
Certainly for rather specific technical terms, that's not a bad assumption to make. I mean, beef is French ultimately but there is mairtfheoil
of course. But I'm sure you get the intuitive difference between beef and sushi/décolletage
Bràghad with the same area as the Décolletage
Décolletage is fairly specific and a technical fashion term. Bràghad is more anatomical and not at all a technical fashion term. In everyday English, "chin" works fine but that doesn't mean that a chin is the same as the mandibular symphysis.