I'm trying to help out a fire service pipe band in the U.S.
They are trying to work out a gramatically correct motto equating to "honour the fallen".
They have come up with "Urramaich do mairbh". Does that construction make much sense ? I was more inclined to go with something like "Cuir an t-urram air na mairbh" but my Gaelic is nowhere good enough to know if this is reasonably idiomatic. What do people think ?
Does "Urramaich do mairbh" make any sense ?
-
- Posts: 3
- Joined: Mon May 26, 2008 9:28 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Dùn Èideann
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Does "Urramaich do mairbh" make any sense ?
If you search http://www.faclair.com/ for "urram", you will come up with a list of expressions to steal from
So, I'd say "Urram do/dha na mairbh", or "Urram air na mairbh", or "Thoir/ cuir urram..."
So, I'd say "Urram do/dha na mairbh", or "Urram air na mairbh", or "Thoir/ cuir urram..."
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Re: Does "Urramaich do mairbh" make any sense ?
If you'revusing a verb, make sure to use the plural form with -ibh.