
So some background information. Thug mi a' chiad bliadhna bhon AGA, ach às dèidh sin tha mi ag ionnsachadh air mo cheann fhìn còmhla ri caraidean.
I play at poetry in English. I wouldn't call myself a poet by any means, but I got the bright idea to try poetry in Gàidhlig. I used the found poetry method where you take words or phrases from other places and put them together like a word collage. Like a collage, you can edit them a little or keep them intact but add to them. For this, I used Duolingo's course. I'm having trouble with one of my sentences.
Now in English, I wrote:
The white eye (← this is the part that came from Duolingo)
remains unseeing.
In Gàidhlig, I wrote:
An t-sùil gheal
fhathast gun fhaicinn.
I'm not asking for them to match exactly; I know they can't because they are different languages. I want to make sure the meaning is right though, and I'm not saying something I am unaware of and that I don't mean. I think 'gun fhaicinn' means 'without sight'. So 'fhathast gun fhaicinn' would be 'still without sight'. Is this correct?