Ma + future
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Ma + future
Noticed this in Alasdair's sig:
<i>Innis dhomh ma nì mi mearachdan, mas e ur toil e.</i>
Shouldn't that be the relative future -- ie <i>ma deanas</i> or <i>ma nìtheas</I>?
<i>Innis dhomh ma nì mi mearachdan, mas e ur toil e.</i>
Shouldn't that be the relative future -- ie <i>ma deanas</i> or <i>ma nìtheas</I>?
-
- Posts: 111
- Joined: Sun Oct 28, 2007 11:49 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: 44º10'N 77º23'W
Re: Ma + future
No, "ma ni mi" is correct. See examples in both Owen's and MacAlpine's dictionaries.Níall Beag wrote:Noticed this in Alasdair's sig:
<i>Innis dhomh ma nì mi mearachdan, mas e ur toil e.</i>
Shouldn't that be the relative future -- ie <i>ma deanas</i> or <i>ma nìtheas</I>?
-
- Posts: 216
- Joined: Wed Mar 25, 2009 9:32 am
- Language Level: Fear-ionnsachaidh fad beatha
- Location: Australia
- Contact:
-
- Posts: 216
- Joined: Wed Mar 25, 2009 9:32 am
- Language Level: Fear-ionnsachaidh fad beatha
- Location: Australia
- Contact:
-
- Posts: 507
- Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
- Language Level: Gu math siubhalachd
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Alba
- Contact:
Re: Ma + future
Chan eil mi ceàrr Chan eil -(e)as ag obair air "Dèan", tha 'n relative future dìreach nìNíall Beag wrote:Noticed this in Alasdair's sig:
<i>Innis dhomh ma nì mi mearachdan, mas e ur toil e.</i>
Shouldn't that be the relative future -- ie <i>ma deanas</i> or <i>ma nìtheas</I>?
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Agus an uair sin: An inniseadh tu dhomh nan dèanainn...
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Tha gnìomhairean mì riaghailteach caran budastach ann an cànan sam bith - ann an sìor ghluasad.
Cluinnidh tu dèanaidh agus dhèanas aig cuid dhe na Gàidheil 's chan ann aig a' luchd-ionnsachaidh a-mhàin. 'S e dhèanas am facal a bha ann an Gàidhlig Arainn cuideachd (faic Dwelly fo "dèan").
Cha chanainnsa gu bheil e cho cumanta (no cho "ceart" an sùilean na mòr-chuid) 's a tha ma nì idir, ach tha e ann 's tha bho chionn greis.
Cluinnidh tu dèanaidh agus dhèanas aig cuid dhe na Gàidheil 's chan ann aig a' luchd-ionnsachaidh a-mhàin. 'S e dhèanas am facal a bha ann an Gàidhlig Arainn cuideachd (faic Dwelly fo "dèan").
Cha chanainnsa gu bheil e cho cumanta (no cho "ceart" an sùilean na mòr-chuid) 's a tha ma nì idir, ach tha e ann 's tha bho chionn greis.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
I know, that's exactly the point I was making
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★