Mearachd gu math mór... the/his...O seadh, tha mearach bheag san darna pàirt cuideachd "Bus a Phuist". Ach chan eil ach cromag àrd air chall air culaibh "a".
Sùil air a' mhearachd
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
LOL @ GunChleoc
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Sùil air a' mhearachd
"Rhathaid"? Càit' an robh sin, sa Chuimrigh? Rheally!
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Mo nàire, bha mi airson "rathad" a thypeadh
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Ok, seo dhuibh dealbh eile - cha doir mi iomradh air dé an companaidh 's càit a bheil e ach tha e làn rudeigin ceart gu leòr
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Re: Sùil air a' mhearachd
Ionad Aiseig' - le tàthan ach gun asgair: Ionad-aiseig
Clar - le stràc: Clàr
Ach smaoinichinn gum biodh map no plana na b' fheàrr.
You are here / An seo - le tàthan agus le toiseach na h-abairte: Tha sibh an-seo
Chanainnsa gur e "quay" seach "quayside" a tha ann an cidhe ach chan eil fhios 'am dè an canar an àite sin - taobh an cidhe?
Clar - le stràc: Clàr
Ach smaoinichinn gum biodh map no plana na b' fheàrr.
You are here / An seo - le tàthan agus le toiseach na h-abairte: Tha sibh an-seo
Chanainnsa gur e "quay" seach "quayside" a tha ann an cidhe ach chan eil fhios 'am dè an canar an àite sin - taobh an cidhe?
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Uill, tha iad air "aiseag" a' cumail 'sa tuiseal ginideach fiù 's far am bi ainmear eile ás a dheidh.
Also isn't "An t-Òban" invariant because it's a proper noun, so shouldn't change even in genitive position.
(The spurious apostrophe can surely be forgiven on the grounds that genitive slenderisation traditionally involved an added terminal vowel.)
Also isn't "An t-Òban" invariant because it's a proper noun, so shouldn't change even in genitive position.
(The spurious apostrophe can surely be forgiven on the grounds that genitive slenderisation traditionally involved an added terminal vowel.)
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Tha thu cearr a-seo, Néill. Atharraichidh ainmean-àite leis an alt a-réir nan riaghailtean àbhaisteach mar is trice. Mòd an Òbain, Fàilte chun an Òbain, muinntir na h-Eaglaise Brice ...Also isn't "An t-Òban" invariant because it's a proper noun, so shouldn't change even in genitive position.
Ach cumaidh oirbh, tha neamhnaid no dhà ann fhathast.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Sùil air a' mhearachd
Uill 's e "NO VEHICLE ACCESS TO FERRIES" a' phrìomh mhearachd air sgàth 's nach eil a' Ghàidhlig ann - agus 's dòcha seo an rud as cudromaiche air an sanas. Ann am facail eile, seo eisimpleir eile de "lip service" a dhèanamh don Ghàidhlig: "Och, chan fheumar sin eadar-theangachadh - tha a h-uile duine a' bruidhinn Beurla co-dhiù". 'S e ailis don chànan a th' ann an seo. Mearachd no gun mhearachd, b' fheudar a h-uile nì a bhith sa Ghàidhlig. Co-dhiù:-
Fàilte gu Ionad Aiseig' an Obain - Fàilte gu Ionad Aiseag an Òbain
Clar Ionad Aiseig' an Òbain - Plana Ionad Aiseag an Òbain
An Cidhe - Na Cidheachan
Ionad Aiseig' - Togalach an Ionaid
An seo - Tha sibh an seo
NO VEHICLE ACCESS TO FERRIES - CHAN SEO SLIGHE CHARBADAN CHUN NAN AISEAGAN
Fàilte gu Ionad Aiseig' an Obain - Fàilte gu Ionad Aiseag an Òbain
Clar Ionad Aiseig' an Òbain - Plana Ionad Aiseag an Òbain
An Cidhe - Na Cidheachan
Ionad Aiseig' - Togalach an Ionaid
An seo - Tha sibh an seo
NO VEHICLE ACCESS TO FERRIES - CHAN SEO SLIGHE CHARBADAN CHUN NAN AISEAGAN
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Re: Sùil air a' mhearachd
Am faodar chan seo a chleachdadh an àite chan e seo sa Ghàidhlig, leithid no access an àite there's no access sa Bheurla?Seonaidh wrote:NO VEHICLE ACCESS TO FERRIES - CHAN SEO SLIGHE CHARBADAN CHUN NAN AISEAGAN
(Cuideachd, am biodh chan eil slighe charbadan ann... beagan nas fhaisge air an seantans Beurla?)
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Deagh phuingean, a h-uile duine. Nist... taobh a-muigh gainnead na Gàidhlig air an t-soidhne...
1) Fàilte gu Ionad Aiseig' an Obain
a) Litrichean mòra a-rèir nòs na Beurla hm...
b) Ionad Aiseig' - tha seo gu math inntinneach. Sin na tha iad a' cleachdadh airson Terminal ach, ann an àitichean eile le stràc, rud a bhiodh na b' fhearr. Tha a' chromag aig a dheireadh inntinneach cuideachd. Tha aiseag fireann, a' dol gu aiseig san tuiseal ghinideachd ach tha mòran sa bheachd gur e ainmear boireann a th' ann. Nam b' e ainmear boireann a bhiodh ann, gheibhear tu *aiseige san tuiseal ghinideach ach bhiodh, 's dòcha, a' chromag freagarrach. Ach leis gur e ainmear fireann a th' ann, chan eil feum air idir. Agus stràc air Oban a dhìth.
>> Fàilte gu ionad-aiseig an Òbain
2) Clar Ionad Aiseig' an Òbain
a) Stràc air clàr
b) Na dearbh rudan a thuirt mi gu h-àrd mu ionad-aiseig.
c) Mar a thuirt sibh, tha "clàr" gòrach airson "map". Mapa no rudeigin mar sin.
>> Mapa ionad-aiseig an Òbain
3) An cidhe
a) Uel... nì e chùis, 's dòcha ach nam biodh rudeigin na b' fhaisge air a' Bheurla fa-near, rudeigin mar:
>> Àrainn a' chidhe
4) An seo
a) Aidh, tha sin dìreach... dona.
>> Tha sibh an(-)seo (GOC no glic...)
5) No Vehicle Access
a) 'S e "gun inntrigeadh" an dòigh as fhearr airson "no access", ma-thà:
>> Gun inntrigeadh do charbadan
Furasta gu leòr, shaoileadh tu...
1) Fàilte gu Ionad Aiseig' an Obain
a) Litrichean mòra a-rèir nòs na Beurla hm...
b) Ionad Aiseig' - tha seo gu math inntinneach. Sin na tha iad a' cleachdadh airson Terminal ach, ann an àitichean eile le stràc, rud a bhiodh na b' fhearr. Tha a' chromag aig a dheireadh inntinneach cuideachd. Tha aiseag fireann, a' dol gu aiseig san tuiseal ghinideachd ach tha mòran sa bheachd gur e ainmear boireann a th' ann. Nam b' e ainmear boireann a bhiodh ann, gheibhear tu *aiseige san tuiseal ghinideach ach bhiodh, 's dòcha, a' chromag freagarrach. Ach leis gur e ainmear fireann a th' ann, chan eil feum air idir. Agus stràc air Oban a dhìth.
>> Fàilte gu ionad-aiseig an Òbain
2) Clar Ionad Aiseig' an Òbain
a) Stràc air clàr
b) Na dearbh rudan a thuirt mi gu h-àrd mu ionad-aiseig.
c) Mar a thuirt sibh, tha "clàr" gòrach airson "map". Mapa no rudeigin mar sin.
>> Mapa ionad-aiseig an Òbain
3) An cidhe
a) Uel... nì e chùis, 's dòcha ach nam biodh rudeigin na b' fhaisge air a' Bheurla fa-near, rudeigin mar:
>> Àrainn a' chidhe
4) An seo
a) Aidh, tha sin dìreach... dona.
>> Tha sibh an(-)seo (GOC no glic...)
5) No Vehicle Access
a) 'S e "gun inntrigeadh" an dòigh as fhearr airson "no access", ma-thà:
>> Gun inntrigeadh do charbadan
Furasta gu leòr, shaoileadh tu...
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Bhruidhinn mi ri tè a tha a' fuireach ann an taigh ùr ann an Rathad a' Chidhe agus thuirt i gun robh e ceart anns na h-uile litrichean a fhuair i mu deidhinn. Tha e dìreach neònach nach eil e ceart cho ceart air an sanas
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Aidh, b' eòlach mo sheanmhair air leisgeulan d' a leithid ;b
Nist, seo neamhnaid o Bhreadhaig, le cead coibhneil Choinnich MhicThom:
Nist, seo neamhnaid o Bhreadhaig, le cead coibhneil Choinnich MhicThom:
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Re: Sùil air a' mhearachd
1) 'S ann Èireannach, seach Gàidhlig, a tha ainmean mar O'Connell, O'Hara no O'sda.
2) Thathar stràc ga ionndrainn os cionn "day" ann an "Sons of the Day of Laren".
2) Thathar stràc ga ionndrainn os cionn "day" ann an "Sons of the Day of Laren".
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Bha e a' coimhead mar LaLaBrain dhomhsa
Taigh-òsta (no tigh-òsda san t-seann nòs)
Taigh-òsta (no tigh-òsda san t-seann nòs)
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Bheil thu cur 'nam shùilean gu bheil eanchainn air LaLa????
@Thrissel:
ag ionndrainn = rudeigin a bu toigh leat a bhith agad, rudeigin a tha do chridhe ag iarraidh (m.e. caraid nach eil ann, do mhàthair...)
a dhìth = rudeigin a bu chòir a bhith ann ach nach eil ann ach as aonais a' mushy stuff (m.e. airgead, òrd...)
@Thrissel:
ag ionndrainn = rudeigin a bu toigh leat a bhith agad, rudeigin a tha do chridhe ag iarraidh (m.e. caraid nach eil ann, do mhàthair...)
a dhìth = rudeigin a bu chòir a bhith ann ach nach eil ann ach as aonais a' mushy stuff (m.e. airgead, òrd...)
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★