Sùil air a' mhearachd
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
What a bizarre juxtaposition of formal and colloquial... an-seo shorted to seo but bhur? Then again, it's CalMac, I expected no less...
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Nise, greiseag on a bha dealbh ùr againn. Seo dhuibh fear goirid - 's e sgil a th' ann, 3 mearachdan ann an 3 faclan. Well, 4 mearachdan, ma chunntas sinn an cruth-clò grànnda.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Re: Sùil air a' mhearachd
- stràc throm os cionn a' chiad ì
- sèimheachadh de shràid
- tàthan eadar prìomh-shràid
Eadar dà sgeul, nach ann "Sràid Àrd" nas cumanta?
- sèimheachadh de shràid
- tàthan eadar prìomh-shràid
Eadar dà sgeul, nach ann "Sràid Àrd" nas cumanta?
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Chan eil prìomh shràid vs prìomh-shràid buileach suidhichte ach tha thu ceart a thaobh a' chorr. Tha e doirbh doirbh leis a' chruth-chlò sin ... tha i àbhaisteach a' nochdadh mar í agus chan eil fhios dè tha san fheadhainn eile. Murt.
Prìomh-shràid vs Sràid Àrd ... seadh, ged a thuigeas daoine an dà chuid. Cha chanainn gur e mearachd a th' ann.
Agus greasaibh oirbh leis an fhear seo, air eagal 's gun cuir iad ceart e:
Prìomh-shràid vs Sràid Àrd ... seadh, ged a thuigeas daoine an dà chuid. Cha chanainn gur e mearachd a th' ann.
Agus greasaibh oirbh leis an fhear seo, air eagal 's gun cuir iad ceart e:
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
An t-Iuchar -- cha creid mi nach nochd "L" an àite "I" gu tric.
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Sùil air a' mhearachd
Dìth bheàrn eadar "a'" agus "phrìomh".
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Re: Sùil air a' mhearachd
Dìreach aon mhearachd mhòr...
(http://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-h ... s-19076304, http://www.bbc.co.uk/naidheachdan/19080114)
(http://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-h ... s-19076304, http://www.bbc.co.uk/naidheachdan/19080114)
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Sùil air a' mhearachd
A bheil, gu dearbh? Bha beagan duilgheadais a rèir "tabhs", ach smaoin gur e "tàs" no "strap" a th' ann. 'S dòcha gu bheil mearachd bheag ann - "Thugadh" = "One gave" (aig àm sònraichte) no "[they] would give" (mar as àbhaist) tra ciallaichidh "bhruidhneadh" "[they] would speak" (mar as àbhaist) no "one spoke" (aig àm sònraichte). Mar sin:-
(a) On a specific occasion, the tawse was given to children who generally spoke Gaelic in school, within ("a-steach don": an ann ceart seo?) the 20th century;
(b) The tawse generally gave children who were on a specific occasion spoken Gaelic (???), within the 20th century".
Ach chan e "mearachd mhòr" a th' ann an seo:-
(c) They generally gave the tawse to children who generally spoke Gaelic in school, within the 20th century.
Tha duigheadas beag le seo: cha nochd "they" (iad amsaa) san t-seantans.
Mar sin, chan eil mi ach smaointinn gu bheil a' mhearachd rudeigin a thabh nach ciallaich an dà sheantans - am fear Berla agus am fear Gàidhlig - an aon rud ri chèile.
(a) On a specific occasion, the tawse was given to children who generally spoke Gaelic in school, within ("a-steach don": an ann ceart seo?) the 20th century;
(b) The tawse generally gave children who were on a specific occasion spoken Gaelic (???), within the 20th century".
Ach chan e "mearachd mhòr" a th' ann an seo:-
(c) They generally gave the tawse to children who generally spoke Gaelic in school, within the 20th century.
Tha duigheadas beag le seo: cha nochd "they" (iad amsaa) san t-seantans.
Mar sin, chan eil mi ach smaointinn gu bheil a' mhearachd rudeigin a thabh nach ciallaich an dà sheantans - am fear Berla agus am fear Gàidhlig - an aon rud ri chèile.
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Re: Sùil air a' mhearachd
Seadh - nach e caomh-ràdh inntinneach a tha ann an eadar-theangachadh Beurla "attitude" airson Ghàidhlig "tabhs"?
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Bhithinn-sa toilichte nan dugadh iad guga dhomh... dè tha cearr air a sin?
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Sùil air a' mhearachd
Cha bhiodh tu toilichte idir?
An fheàrr "Bu toil leamsa nan..."?
An fheàrr "Bu toil leamsa nan..."?
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Saoilidh mi gu bheil Thrissel a-mach air nach eil an dà fo-thiotal ag ràdh an aon rud ann an dòigh sam bith.
Chan fhaic mi mearachd sa Ghàidhlig fhèin, ach nach eil L mòr a dhìth ann an "20mh linn".
Chan fhaic mi mearachd sa Ghàidhlig fhèin, ach nach eil L mòr a dhìth ann an "20mh linn".
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
Re: Sùil air a' mhearachd
akerbeltz wrote:Bhithinn-sa toilichte nan dugadh iad guga dhomh... dè tha cearr air a sin?
Mo bheachdsa faodaidh tu 'nan tug (dug) iad' a ràdh cuideachd.
An toiseach bha mi a' smaoineachadh gur e calque a bh' ann, ach cluinnidh tu 'nan robh mi...' ann an òrain gu leòr, mar eisimpleir.
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Tha ailbhean san t-seòmar...
tabhs = sùlaire
tàthas = tawse
tabhs = sùlaire
tàthas = tawse
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★