Page 1 of 1

tr*nsl*t**n help please

Posted: Tue Feb 02, 2016 12:53 am
by chrisp
Hello,

I recently made a sgian dubh and wanted to give it a name, maybe even etch the name on the blade.

I've named the knife "Hearts Edge"

-- Anyone know the proper gaelic tr*nsl*t**n? I've looked up the literal tr*nsl*t**n of each word but I want to get it right and convey the sort of double meaning I'm trying to imply: as in the sharpy side of a blade, and the limit of what your heart can take regarding "the feels". I know nothing about gaelic other than the fact that it is a tough language to understand and speak. Any thoughts?

Thank you in advance for your help.
-Chris

Re: tr*nsl*t**n help please

Posted: Tue Feb 02, 2016 2:14 am
by MarcMacUilleim
Faobhar a' Chridhe - edge of the heart.

Re: tr*nsl*t**n help please

Posted: Tue Feb 02, 2016 1:16 pm
by GunChleoc
Marc's tr*nsl*t**n is for a knife's edge. The general word for "edge" is "oir", but it isn't used with knives. So, it isn't possible to convey the ambiguity that you want.

Re: tr*nsl*t**n help please

Posted: Wed Feb 03, 2016 12:33 am
by chrisp
That's part of the difficulty in my request, I understand. Though I do like the combination Marc has responded with and how it translates. I suppose I may have to resign myself to the idea that the two notions I want to combine don't overlap cleanly in gaelic, since there are different words for each definition of 'edge', as opposed to the one word in English having different meanings.

I expect I will use Marcs phrase and allow myself to know what I mean by it :D

Re: tr*nsl*t**n help please

Posted: Wed Feb 03, 2016 3:49 pm
by GunChleoc
Sounds like a plan :)

Re: tr*nsl*t**n help please

Posted: Thu Feb 11, 2016 1:24 am
by faoileag
'Blade of the heart' has a certain edge to it... :spors: