Help please with tra*nsl*tion

Thèid a h-uile iarrtais eadar-theangachaidh air imrich a-bhos an-seo. Ma bhios thu seachd sgìth dhaibh, na rach ann an-seo.
weetam
Posts: 6
Joined: Sat Nov 08, 2008 4:14 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Nottingham

Help please with tra*nsl*tion

Unread post by weetam »

Could anyone please help me to tr*nsl*t* into gaelic the following:-

"The woodturners hut"
or
"The woodturners shed"

I have been told that it is "Bothán dheileadóir adhmaid" in Irish but I want it in Scottish Gaelic. Any help would be apreciated.

Thanks in advance.

Tam


weetam
Posts: 6
Joined: Sat Nov 08, 2008 4:14 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Nottingham

Help please with tra*nsl*tion

Unread post by weetam »

Could anyone please help me to tr*nsl*t* into gaelic the following:-

"The woodturners hut"
or
"The woodturners shed"

I have been told that it is "Bothán dheileadóir adhmaid" in Irish but I want it in Scottish Gaelic. Any help would be apreciated.

Thanks in advance.

Tam
neoni
Posts: 634
Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: am badeigin

Unread post by neoni »

no
neoni
Posts: 634
Joined: Sun Oct 28, 2007 9:57 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: am badeigin

Unread post by neoni »

no
Gràisg
Rianaire
Posts: 1549
Joined: Mon Sep 24, 2007 6:04 pm
Language Level: Caran robach sna laithean seo
Location: Inbhir Narann
Contact:

Unread post by Gràisg »

help given, keep looking :-)
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

Please ask for help only once; people will find your post, as they did in this case ;)
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Post Reply