tr*nsl*t**n of Aigha bàs

Sgrìobh 'sa Ghàidhlig is Beurla / Write in Gaelic and English
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
Fearchar
Posts: 2
Joined: Fri Nov 29, 2019 4:35 pm
Language Level: I don’t speak gaelic
Corrections: I'm fine either way
Location: Bermuda

tr*nsl*t**n of Aigha bàs

Unread post by Fearchar » Fri Nov 29, 2019 4:47 pm

Gàidhlig

English

Hi, I'm seeking help with tr*nsl*t**n of 'Aigha Bas' which is supposedly an ancient Scottish Gaelic war cry meaning 'battle and die'.

'Aigha Bas' only shows up during discussions of the origins of the Glaswegian slang 'ya bass' and I cant find reference to it anywhere else eg in Gaelic dictionaries.

The closest I can find with google is 'Àigheach bàs' which, I think, literally translates to 'joyous death' in English.

Is anyone familiar with this expression?

Thanks, Fearchar



GunChleoc
Rianaire
Posts: 4465
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: tr*nsl*t**n of Aigha bàs

Unread post by GunChleoc » Sat Nov 30, 2019 6:17 pm

'Aigha Bas' violates the basic spelling rule and I can't make heads or tails of it. 'Àigheach bàs' is the wrong word order and would never, ever be said like that by a Gaelic speaker.

So, sorry, no idea. We might have more luck on this if there was some context to it, but no promises.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

faoileag
Maor
Posts: 1471
Joined: Fri Jan 25, 2008 1:19 am

Re: tr*nsl*t**n of Aigha bàs

Unread post by faoileag » Sun Dec 01, 2019 1:59 am

The Aigha part could be a mistake or a change over time from the noun àigh, menaing, among other things, good fortune, or (earlier) glory. (AFB, Dwelly).

So maybe maybe originally Àigh! Bàs! - Glory! Death!

Slogan evolved from sluagh-ghairm, so lots of scope for the history of Ya bass! ;-)
sluagh-ghairm (Dwelly)

-e, -ean, sf Signal for a gathering among the Highland clans. Every clan and many districts had their own distinctive war-cry, e.g. Càrn na Cuimhne! (Braemar); Creag Ealachaidh! (Grants); Fraoch! (MacDonalds); Loch Slòigh! (MacFarlanes); Àrd Chaillich! (MacGregors); Tulach Àrd! (MacKenzies); Creag Dhubh! (MacPhersons). The war-cries &c of most of the clans will be found in Am Féillire, 1900.

Níall Beag
Rianaire
Posts: 1366
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: tr*nsl*t**n of Aigha bàs

Unread post by Níall Beag » Sun Dec 01, 2019 11:04 am

... making "Àigh no bàs!" a likely origin.

Lots of purported "original Gaelic forms" are corruptions passed from non-speaker to non-speaker.

For example, the Gaelic for whisky is "uisge-beatha" -- literally "life-water", a direct tr*nsl*t**n of the Latin "acqua vitae". However, there's a persistent myth that it's "uisge-var", which isn't anything, but keeps getting repeated and reprinted by people who don't stop to check with someone who actually knows the language...

Fearchar
Posts: 2
Joined: Fri Nov 29, 2019 4:35 pm
Language Level: I don’t speak gaelic
Corrections: I'm fine either way
Location: Bermuda

Re: tr*nsl*t**n of Aigha bàs

Unread post by Fearchar » Sun Dec 01, 2019 3:18 pm

Thanks for the replies. A google of clan war cries revealed that the war cry of Clan MacNeil is 'Buaidh no bas' - Victory or death so this is probably the origin of this tale. Thanks again, Fearchar

akerbeltz
Rianaire
Posts: 1748
Joined: Mon Nov 17, 2008 2:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: tr*nsl*t**n of Aigha bàs

Unread post by akerbeltz » Tue Dec 10, 2019 12:13 am

Careful with the spelling - it's buaidh no bàs, the grave is important, without it, buaidh no bas means "victory of a palm" (as in the inside of your hand) 8-)

Post Reply