Aig an Obar-At Work

Sgrìobh 'sa Ghàidhlig is Beurla / Write in Gaelic and English
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
Jay
Posts: 2
Joined: Tue Jan 06, 2009 6:13 am
Corrections: I'm fine either way
Location: Canada

Aig an Obar-At Work

Unread post by Jay » Wed Jan 21, 2009 4:47 pm

Hallo! Bha mi a'smaoineachadh gun bithid bidh e math gu bruidhinn mun obair againn. Bha mi ag obair ann an bùth leabhraichean (bha obair sealach) . Dh'fheum can "Chan faod sibh intrig aig an doras an-sea" agus "Chan faod sibh intrig cuide ri baga. Agus sibhse?

Hello! I thought it would be good to talk about our jobs! I worked at a bookstore (temporary job) where I had to say things like 'you can't enter thru this door' and 'you can't come in with bags'
And you?
*Feel free to point out any Gaelic errors*



Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh » Wed Jan 21, 2009 8:32 pm

A Dhè, An d' fheum dhut sin a bhruidhinn sa Ghàidhlig?

horogheallaidh
Maor
Posts: 207
Joined: Mon Nov 03, 2008 8:49 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: An t-Eilean Dubh

Unread post by horogheallaidh » Thu Jan 22, 2009 12:00 am

an diugh bha mi ag obair aig an taigh - 's e saor a th'annam ach chan eil obair ann an drast - mar sin tha torr agamsa ri dheanamh an seo.

sin an obair laitheil agam ach san oidhche, 's e superhero a th'annam - bidh mi a' siubhal timcheall an t-saoghal, a' feuchainn airson cuidich a thoirt dha daoine ann an trioblaid

:D

*Alasdair*
Posts: 507
Joined: Thu Sep 27, 2007 6:11 pm
Language Level: Gu math siubhalachd
Corrections: I'm fine either way
Location: Alba
Contact:

Unread post by *Alasdair* » Sat Feb 07, 2009 3:51 am

Tha obair ùr agams' :D Bidh mi ag obair aig Bun-sgoil Shlèite, san Eilean Sgitheanch, gach Diluain 's Dimàirt.

Bidh mi ag obair aig Club na Sgoile far am bidh mi a' dèanamh eacarsaich agus stuth mar sin Diluain agus Karate gach Dimàirt còmhla ris a' chlann! :mc:

Tha mi 'n dòchas gum bi a' còrdadh rium.

Neas Olc
Posts: 400
Joined: Sun Oct 28, 2007 6:12 am
Language Level: Briste
Location: A'Chuimrigh (à Toronto)

Unread post by Neas Olc » Sat Feb 07, 2009 5:18 am

Tha mi fhathast gun obair, s'feumaidh mi rannsachadh air rud sam bith mu thràth ma bhitheas mi ag iarraidh obair shamhraidh fhaghainn. Tha mi air obair mar peantair taighe agus obraiche factoraidh 'san seachadail ach an turas seo tha mi ag iarraidh obair ceangailte dhan chùrsa-beatha agam.

agasgoil
Posts: 29
Joined: Thu Dec 20, 2007 6:17 pm
Corrections: I'm fine either way

Unread post by agasgoil » Wed Feb 25, 2009 3:23 am

Tha mise ag obair ann an casino ann an Las Vegas.

IainDonnchaidh
Posts: 87
Joined: Mon Feb 09, 2009 10:26 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Montana, USA

Unread post by IainDonnchaidh » Wed Feb 25, 2009 6:55 pm

Chan eil obair agam a nis :(

Thog sinn taigh-isean dà lathan air ais.




I don't have work right now.

We built a chicken house the past two days.

Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh » Wed Feb 25, 2009 10:57 pm

Cooker school wrote:Tha mise ag obair ann an casino ann an Las Vegas.
Smaoin...an e "ann an Las Vegas" no "anns na Vegas" as fheàrr?

GunChleoc
Rianaire
Posts: 4517
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc » Thu Feb 26, 2009 9:26 am

Tuigidh a' mhòr-chuid "Las", ach nach tuig iad "Vegas" mura bi Spàinnis aca. Chanainn-sa "ann an Las Vegas" air an adhbhar siud.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

eideard
Posts: 111
Joined: Mon Oct 29, 2007 12:49 am
Corrections: I'm fine either way
Location: 44º10'N 77º23'W

Unread post by eideard » Thu Feb 26, 2009 5:28 pm

Seonaidh wrote:
Cooker school wrote:Tha mise ag obair ann an casino ann an Las Vegas.
Smaoin...an e "ann an Las Vegas" no "anns na Vegas" as fheàrr?
...anns Na Lòintean...., tha mi a' smaoineachadh :D

...in The Meadows..., I think.

Neas Olc
Posts: 400
Joined: Sun Oct 28, 2007 6:12 am
Language Level: Briste
Location: A'Chuimrigh (à Toronto)

Unread post by Neas Olc » Fri Feb 27, 2009 7:10 pm

Thoisich mi obair a rannsachadh an t-seachdainn seo. Cha d'fhuair mi cùs airgead an samhradh mu dheireadh oir cha do toisich mi gu luath. :gulach:
Smaoin...an e "ann an Las Vegas" no "anns na Vegas" as fheàrr?
Uill ann am Beurla tha e ga bheachdachadh mar aon fhacal coileanta, "Las-Vegas", ged a tha "las" a ciallachadh "na". Cha bhi doaine ag radh "I lost a million bucks in The Vegas" no "the mafia popped my uncle in The Fields". :mc:

Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh » Sat Feb 28, 2009 2:50 am

...mar "Nouveau Orleans". Tha na Spàinnich ag ràdh "Nueva York". Agus tha mi air cluinntinn air "Johnny Vegas".

Dè a-nis? Florida - Flùranach
Nevada - Sneachdmhor
Colorado - Dearg
Texas - Tughan
Baton Rouge - Batan Dearg
Los Angeles - Na h-Aingealan
Vermont - Monadh Uaine

IainDonnchaidh
Posts: 87
Joined: Mon Feb 09, 2009 10:26 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Montana, USA

Unread post by IainDonnchaidh » Sat Feb 28, 2009 7:48 pm

Montana - "Tìr nan Speur Mòr" no "Duthaich Speur Mòr"

:)

Níall Beag
Rianaire
Posts: 1408
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Unread post by Níall Beag » Wed Mar 04, 2009 10:48 am

Seonaidh wrote: Colorado - Dearg
Dàthte, nach e?

akerbeltz
Rianaire
Posts: 1757
Joined: Mon Nov 17, 2008 2:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Unread post by akerbeltz » Wed Mar 04, 2009 1:09 pm

An-dà, tachraidh sin uaireannan, gun dèid pàirt de dh'ainm-àite mar sin eadar-theangachadh (agus fiù gu ceart uaireannan!) ach 's e an duilgheadas as motha a th' aig ainm sam bith mar sin gum feum thu a sgaoileadh sa choimhearsnachd mus bi e èifachdail. Faodaidh tu liost mòr de dh'ainmean a chur ri chèile nach tuig ach do theaghlach ach cha bhi iad "beò" san fharsaingeachd. Dh'fheumadh tu an toirt a-steach dha na sgoiltean 's air a' bhucas agus an rèidio...

'S e Den Haag > The Hague a bhuail orm-sa.

Ach, tha duilgheadas eile ann. Ma thòisicheas tu air G a chur air ainmean-àite, chì thu gu h-obann gu bheil an dearbh chiall aig torr dhiubh. Tha Jiujiang, Beijing, Nanjing, Broughton, Mickley is Sutton a' coimhead eadar-dhealaichte 's inntineach gus am faigh thu fios nach eil ann ach Naoi Abhainnean, Prìomh Bhaile a Tuath, Prìomh Bhaile a Deas, Baile an Uillt, An Tuathanas Mòr agus Baile a Deas.

Bidh torr ainmean agad gu luath aig a' bhios an dearbh dhreach, an dearbh chiall...

Post Reply