Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
-
- Posts: 115
- Joined: Sun Jul 31, 2011 3:42 am
- Language Level: Toisichear
- Location: Raeford, North Carolina, Aimeireaga
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Tha mi duilich a chluintinn sin. Tha mi aoibhneach gu bheil thu gu math a-nis.
I'm sorry to hear that. I'm glad that you are well now.
Chan eil fios agam ciamar a bhios sin ceart cuideachd! GunChleoc, Faoileag, cuideigin, càit a bheil sibh?
I don't know how it would be correct either! GunChleoc, Faoileag, someone, where are you?
Feumaidh mi Gàidhlig sgrùdadh cuideachd.
I need to study Gaelic as well.
I'm sorry to hear that. I'm glad that you are well now.
Chan eil fios agam ciamar a bhios sin ceart cuideachd! GunChleoc, Faoileag, cuideigin, càit a bheil sibh?
I don't know how it would be correct either! GunChleoc, Faoileag, someone, where are you?
Feumaidh mi Gàidhlig sgrùdadh cuideachd.
I need to study Gaelic as well.
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Tha mi duilich nach do sgrìobh mi an seo beagan làithean ach bha mi ro thrang is sgìth.
I am sorry I haven't written here for a few days, but I was too busy and tired.
Tha mi toilichte gu bheil thu nas fheàrr a-rithist, a luchag bhochd!
I am happy that you're better now, poor mouse!
Eadar dà sgeul, tha bochd a' ciallaichadh tinn cuideachd!
By the way, bochd also means ill (as well as poor, maybe you know the word poorly?)
Seo ceartachaidhean goiridh, innsibh dhomh ma tha rud sam bith ann nach eil solleir dhuibh.
Here short corrections, tell me if there is anything in them that isn't clear to you.
Bu chòir dhomh tilleadh dhan obair
Bha mi a' dhèanmh m' obair-dhachaigh
bha mi tinn na b' fhaide na b' fheàrr leam
sa Ghàidhlig
Tha mi duilich seo a chluinntinn
Feumaidh mi Gàidhlig a sgrùdadh cuideachd
I am sorry I haven't written here for a few days, but I was too busy and tired.
Tha mi toilichte gu bheil thu nas fheàrr a-rithist, a luchag bhochd!
I am happy that you're better now, poor mouse!
Eadar dà sgeul, tha bochd a' ciallaichadh tinn cuideachd!
By the way, bochd also means ill (as well as poor, maybe you know the word poorly?)
Seo ceartachaidhean goiridh, innsibh dhomh ma tha rud sam bith ann nach eil solleir dhuibh.
Here short corrections, tell me if there is anything in them that isn't clear to you.
Bu chòir dhomh tilleadh dhan obair
Bha mi a' dhèanmh m' obair-dhachaigh
bha mi tinn na b' fhaide na b' fheàrr leam
sa Ghàidhlig
Tha mi duilich seo a chluinntinn
Feumaidh mi Gàidhlig a sgrùdadh cuideachd
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Mòran taing!
An robh sin ceart ma tha: "Bha mi tinn o chionn fhada" (I was ill very long time)?
It's very good! I didn't believe that it was so simple.
An robh sin ceart ma tha: "Bha mi tinn o chionn fhada" (I was ill very long time)?
Tha sin glè mhath! Cha do chreid mi gun robh sin cho furasta.GunChleoc wrote:bha mi tinn na b' fhaide na b' fheàrr leam
It's very good! I didn't believe that it was so simple.
Nach eil "a' dèanamh" ann an-seo?Bha mi a' dhèanmh m' obair-dhachaigh
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Seadh, 's e mearachd a rinn mi.
Tha "Bha mi tinn o chionn fhada" ceart.
Tha "Bha mi tinn o chionn fhada" ceart.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
-
- Posts: 192
- Joined: Sat Sep 22, 2007 11:03 pm
- Language Level: Beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Boston, USA
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Tha mi anns an oifis a-nis. Tha tide agam mus thill mi air ais dhan obair. Mar sin dheth, tha cothrom agam rudeigin a sgrìobhadh.
I am in the office now. I have time before I go back to work. Therefore, I have a chance to write something.
I am in the office now. I have time before I go back to work. Therefore, I have a chance to write something.
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Tha mi san oifis cuideachd agus feumaidh mi ag obair an-dràsda; tha sin an deiredh den litir agam ma tha.
I am in the ofis too and I must work now; so that's the end of my letter.
I am in the ofis too and I must work now; so that's the end of my letter.
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
.... mus till mi (air ais) dhan obair. YOu don't really need "air ais" here, because till already means "return".
feumaidh mi obair an-dràsta, mar sin seo deireadh na litrach agam mar thà.
Tha mi ag èisteachd ri Radio nan Gaidheal. Tha Mòrag Dhomhnallach air an-dràsta.
I am listening to RnG. MD is on right now.
feumaidh mi obair an-dràsta, mar sin seo deireadh na litrach agam mar thà.
Tha mi ag èisteachd ri Radio nan Gaidheal. Tha Mòrag Dhomhnallach air an-dràsta.
I am listening to RnG. MD is on right now.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Mòran taing, tha mi a' tuigsinn.feumaidh mi obair an-dràsta, mar sin seo deireadh na litrach agam mar thà
Cha robh fhios agam gun urrainn do "mar sin" "thus" a chiallachadh...
I didn't know that "mar sin" might mean "thus"...(A bheil sin ceart?)
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Cha robh fios agam gum b' urrainn do "mar sin" "thus" a chiallachadh...
Obh obh, rinn mi mearachd sgrìobhaidh: litreach
Obh obh, rinn mi mearachd sgrìobhaidh: litreach
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 115
- Joined: Sun Jul 31, 2011 3:42 am
- Language Level: Toisichear
- Location: Raeford, North Carolina, Aimeireaga
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Tha mi ag òl cupa cofaidh. Ach, chan eil e cofaidh simplidh; tha e Peapag Spìosradh Cofaidh!
I'm having (drinking) a cup of coffee. But, it's not plain (simple) coffee; It's Pumpkin Spice Coffee!
I'm having (drinking) a cup of coffee. But, it's not plain (simple) coffee; It's Pumpkin Spice Coffee!
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Ghluais mi an deasbaid gràmair
I have moved the grammar discussion
http://www.foramnagaidhlig.net/foram/vi ... =11&t=2105
I have moved the grammar discussion
http://www.foramnagaidhlig.net/foram/vi ... =11&t=2105
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 192
- Joined: Sat Sep 22, 2007 11:03 pm
- Language Level: Beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Boston, USA
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
'S e DiLuain a th' ann an-diugh agus tha mi anns an oifis a-rithist. Dh'òl mi cuppa tì, tha mi a' sgriobhadh rudeigin a-nis, agus an uair sin feumaidh a dhol air ais dhan obair.
It is Monday today and I am a the office again. I drank a cup of tea, I am writing something now, and then I will have to go back to work.
It is Monday today and I am a the office again. I drank a cup of tea, I am writing something now, and then I will have to go back to work.
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
cupa
sgrìobhadh
feumaidh mi a dhol...
sgrìobhadh
feumaidh mi a dhol...
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 192
- Joined: Sat Sep 22, 2007 11:03 pm
- Language Level: Beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Boston, USA
Re: Dè tha thu a' dèanamh? / What are you doing?
Mòran taing dhut airson nan ceartachaidhean. Aig an am seo chan robh iad cho mòr, co-dhiù! Nuair a sgrìobh mi "sgrìobhadh", cha robh mi cinnteach an robh stràc air an fhacal. Tha mi nam shuidhe an seo, ag òl cupa tì agus a' sgrìobhadh, ach feumaidh mi a dhol air ais dhan obair.
Thank you for the corrections. This time they were not so big at least! When I wrote "sgrìobhadh" I was not sure whether there was an accent on ther word. I am sitting here, drinking a cup of tea and writing, but I have to go back to work.
Thank you for the corrections. This time they were not so big at least! When I wrote "sgrìobhadh" I was not sure whether there was an accent on ther word. I am sitting here, drinking a cup of tea and writing, but I have to go back to work.