Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Goireasan ionnsachaidh, ceanglaichean feumail is mar sin / Gaelic learning resources, useful links etc.
User avatar
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1737
Joined: Mon Nov 17, 2008 2:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby akerbeltz » Fri Mar 11, 2011 8:57 pm

A chàirdean,

Tha mi fosgladh an t-sreatha seo gus cothrom a thoirt do dhaoine - ma thogras iad - fios a leigeil dhomh mu mhearachdan beaga a lorgas iad san leabhar. Agus tha cinnt gu bheil iad ann!

A thread so you can let me know if you spot some of those inevitable little mistakes in the book!



User avatar
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4434
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby GunChleoc » Fri Mar 11, 2011 9:07 pm

Tha mi den bheachd gum b' fheàrr leinn a h-uile rud a' sgrìobhadh sa Bheurla anns an t-sreath seo cuideachd airson an luchd toiseach-tòiseachaidh a chleachdas an leabhar cuideachd.

Seo a' chiad dà fhear / Here's the first two:

p. 27, line 2: Apfelsine (China apple, ie orange)

p. 45, This vowel exists in both in Scots...
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

User avatar
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1737
Joined: Mon Nov 17, 2008 2:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby akerbeltz » Sat Mar 12, 2011 12:40 am

Daingead, taing >.<

User avatar
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4434
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby GunChleoc » Sat Mar 12, 2011 11:37 am

'S e do bheatha :)
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

User avatar
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1737
Joined: Mon Nov 17, 2008 2:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby akerbeltz » Sat Mar 12, 2011 9:42 pm

Eadar dà sgeul, thà fhios agam dè th' ann an Apfelsine, bha seann-ainm airson pèidseag agam mar eisimpleir roimhe agus chuir mi Apfelsine 'na àite ach dhìochuimhnich mi a' Bheurla atharrachadh :balla:

User avatar
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4434
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby GunChleoc » Tue Mar 15, 2011 10:25 pm

P. 70 Listen... on the CD: Nach eil na fuaimean air an eadar-lìn seach air clàr?

P. 89: The highlighting in the progress report is a bit light

P. 91: last line: you may hear slightly different things
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

User avatar
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1737
Joined: Mon Nov 17, 2008 2:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby akerbeltz » Thu Mar 17, 2011 12:15 pm

Ceart, ceart is ceart.

Agus fhuair mi fios air na leanas cuideachd:

p.154: [?] "This is the voiced counterpart to [?] . . ."

> palatal

Also, is it "Dòmhnall" (p.344, 408) or "Dómhnall" (p.548), or both?

> Dòmhnall

p. 329 Not all are as consequent as Gaelic

>consistent . A Germanism, mo nàire mo nàire mo nàire mhòr. :naire:

p. 540: M01 - you list "cuimhne" as an instance of *broad* -mhC-. cf.
M08 over the page.

>.<

User avatar
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4434
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby GunChleoc » Thu Mar 17, 2011 5:32 pm

akerbeltz wrote:
p. 329 Not all are as consequent as Gaelic

>consistent . A Germanism, mo nàire mo nàire mo nàire mhòr. :naire:

Macht nix :P
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

Níall Beag
Rianaire
Posts: 1341
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Cofhurtail (chan ann bho thùs)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby Níall Beag » Wed Apr 06, 2011 3:12 pm

duilleag 76:
Labial sounds: "These are made using your lips - or your tongue and your lips"
Linguolabials as labials? Methinks you meant teeth rather than tongue here.

195
2x sœr -> sœur (or were you talking about Old/Middle French?)

234/235
continuity: "you broke them with your foot" (234) -> "you smashed them with your foot" (235)

Níall Beag
Rianaire
Posts: 1341
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Cofhurtail (chan ann bho thùs)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby Níall Beag » Wed Apr 06, 2011 6:36 pm

d360
"the n is usually dropped... claistneachd is commonly claisneachd..."

User avatar
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1737
Joined: Mon Nov 17, 2008 2:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby akerbeltz » Fri Apr 08, 2011 9:00 pm

Ò siùcar.... taing. An d' fhuair thu e cgl ma-thà?

Linguolabials: aidh, tha fhios a'm gu bheil diofar eatarra ach chan eil an diofar sin cho cudromach sa Ghàidhlig agus cha robh mi airson briathair teicnigeach eile a chur san àireamh.

User avatar
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4434
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby GunChleoc » Sat Apr 09, 2011 9:20 am

Saoilidh mi gun robh Niall a-mach air labiodentals seach lingolabials ;)
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam

Níall Beag
Rianaire
Posts: 1341
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Cofhurtail (chan ann bho thùs)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby Níall Beag » Sat Apr 09, 2011 1:03 pm

GunChleoc wrote:Saoilidh mi gun robh Niall a-mach air labiodentals seach lingolabials ;)

Gu direach.
Linguolabials are pretty irrelevant to Gaelic, so could be ignored happily, but labiodentals are missed out, despite /f/ etc.

User avatar
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby Thrissel » Mon May 09, 2011 3:50 pm

p 69 - ??nan - one person
I think 'person' is only implied by 'aonar'.

Btw, I don't say it's a mistake, but I was somewhat surprised that Exercise 40 didn't have a Vowel Set with /? ?: ? ?:/ . It may just be my background, but I find these much harder to distinguish than, say, /u/ and /?/. In fact, I only found out /?/ and /?/ are two different sounds after seeing two different IPA symbols a couple of years ago.

User avatar
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Blas na Gàidhlig - Na mearachdan beaga

Unread postby Thrissel » Wed May 11, 2011 1:15 am

Exercise 41: last example 'cousin' marks s on exercise page 78 but n on key page 459

Exercise 88, sentence 9:
exercise page 187: Chan fhaigh sinn deagh chadal sàmhach ron ath mhìos.
key page 461: Chan fhaigh sinn deagh leabaidh bhog ron ath mhìos.

p 180: "there will be more on this in section 5.6.30" - I think it's 5.6.3.

Exercise 89:
combination 07, key p 461: san chàr - not sa' chàr?
combination 27 (cha ghearr) is only in the key, not on p 205

Exercise 90, p 206: sentence 06: s_ìos -> s_ìor
Btw, just being pedantic, should there be an additional arrow in the key in sentence 11 from droch to cho-dhùnadh?

p 220: 'nar n-ad [na had] - I think [nar nad] (per 'nur nad below)
p 227: it clearly shows my in modern Gaelic -> why

Exercise 96:
05: "ha f?r s? N??r" (exercise p 230) vs tha uisge san fhear/ear (key p 465)
21: key: thig e san iuchar -> san Iuchar

p 244: stress isn't where you're might expect it to be
p 245: [d??R?D??N?] -> [d??R?d??N?]

Exercise 104: 15: both exercise p 261 and key p 469 have cothroman but key puts stress on 2nd syllable and note says "15: two words, two capital letters".

:?: Exercise 106: 14/6: key p 470 underlines dealbh as the particularizing half of dealbh-chluich - seems odd to me but maybe I just follow different logic here