Page 1 of 1

'An Là' + tras-sgrìobhadh mar ghoireas-ionnsachaidh

Posted: Thu Nov 01, 2012 9:46 pm
by faoileag
Goireas feumail bho BhBBC Alba:

http://www.learngaelic.net/advanced/lganla/


Bhideo, teacsa, abairtean feumail, tasglann.

Re: 'An Là' + tras-sgrìobhadh mar ghoireas-ionnsachaidh

Posted: Sat Nov 03, 2012 11:19 am
by Níall Beag
Math fhèin. Ach aig a' cheart àm, dé fon gréin a tha seo?!?
Fantail - staying - This is not a commonly used phrase, but it does appear in reports instead of 'fuireach'.
A: It's not a phrase.
B: It's common enough as a replacement for "fuireach" in the south.
C: In this report it means "staying" as the antonym or "leaving", not "staying" as the Scottish form of the English "living (in a place)"

The distinction may be subtle, but it's recognised in most dictionaries.
Dwelly says fuireach is "Delaying, staying, waiting, lingering", but fantainn (a dialectal variation of fantail) is "Staying, delaying. 2 Remaining, abiding, continuing, lasting, waiting, tarrying."

So there's a living distinction, with the verb "fan" implying a durability, a continuation.