Sùil air a' mhearachd

Ciamar a chanas mi.... / How do I say...
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by faoileag »

Ò, agus puing feallsanachd...
Air sgàth bheathaichean: for the sake of animals, indefinite (= air sgàth a h-uile beathaich)

Is beathach cù - 'beathach còin', mar a chanas iad.

Chan eil seo a chum leas chòn idir. Nam b' e cù a bhiodh annamsa, bhithinn glè thoilichte a bhith a' ruith am measg a' chruidh, no air tòir nan caorach. :spors:
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by akerbeltz »

cù > coin; còn > còin ("cone")

Ge-tà, tha indefinite cgl a-seo, mar a théid sa Bheurla "animals grazing" seach "the grazing animals" - oir chan urra dhut a bhith cinnteach dé na beathaichean a bhios ann air latha àraidh, no co mheud no dé seòrsa.
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by faoileag »

Agus mise ach a' feuchainn ri bhith feallsanachail! :(

Co-dhiù, cus stracan, ceart gu leòr! :P
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by akerbeltz »

Ceart ma-thà, tha rud againn mar sin:
Air sgàth bheathaichean, cum coin air iall
dìreach gus na th' air an t-sanas a chur ceart.

Ach 's e phuing feallsanachd a bha mi mach air nach eil sin 'na thionndadh math dhen Bheurla. Tha fhios nach eil feum air eadar-theangachadh facal air an fhacal gach turas ach chan eil e math bhith ro fhad on tionndadh tùsail. Gu h-àraid nuair nach eil duilgheadas ann le eadar-theangachadh nas dlùithe.

Mar a mhol sibhse cuideachd, bhitheadh rudeigin mar seo na b' fhearr:
Beathaichean/Crodh ag ionaltradh, cum(aibh) smachd air do/ur c(h)ù

Nis, neamhnaid agam dhuibh, le dùrachdan an aiseig gu Eilean Bhòid:
Image
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by GunChleoc »

siubhal le - Chan e caraid a th' ann an CalMac a thug mi còmhla rium, a bheil?

Tapadh leibh (a' sibhseachadh) ach Draibh (gun sibhseachadh) -> Dràibhibh

Nach eil son ro mì-fhoirmeil? -> airson
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by akerbeltz »

Aidh, tha thu ceart. An dàrna cuid
Tapadh leibh airson siubhal le CalMac + Draibhibh
no
Tapadh leat (air)son siubhal le CalMac + Draibh

Tha son seach airson fada ro neo-fhoirmeil, mar a thuirt thu.

Agus beàrn as déidh Mac a' !

Ach sin na thachras ma dh'fhastaicheas tu daoine air dòigh CalMac...
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by Thrissel »

Chunnaic mi ann an naidheachd BhBC an t-soidhne seo:

Image

Cha chreid mi gu bheil sin ceart gu leòr...
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by akerbeltz »

:balla:
faoileag
Maor
Posts: 1505
Joined: Fri Jan 25, 2008 12:19 am

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by faoileag »

Dh'fhaodadh e a bhith nas miosa. Tha 'Ph' ann co-dhiù, cuis ghinideach le ainmean. Oilhigh Ghlaschu etc.

Tha e feumach air puingeachadh gus cuideam a chur air an àite cheart.

Bun-sgoil Phortrìgh, no Phort Rìgh, chì thu an dà chuid gu tric.


No nach toil leibh rudeigin eile air?
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by akerbeltz »

Tha "Portrigh" gu tur grànda 's cearr. Ma tha facal air a sgrìobhadh còmhla, tha sin a' toirt sanas dhuinn gun do ghluais am beum dhan chiad lide. Tha Portrigh a' cur na leanas 'nar sùilean mar sin: /'p?R?dr?/

Ach tha fios gu bheil sinn cearr. Uaireannan, tha fuaimreag fhada taobh a-muigh na ciad lide a' sònrachadh beum air an lide ud ach chan fhaic mise stràc ann an Portrigh. Nam b' e Portrìgh a chuir iad ann, dh'fhaodamaid a làimhseachadh mar (can) Catrìona. Ach chan eil sin ro chumanta ann an ainmean-àite idir. Port Rìgh...
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by Níall Beag »

Agus mar sin, chan eil feum ann air seimheachadh na P -- 's e Rìgh a bhiodh 'san tuiseal ginideach, 's aon facal a-mhàin anns a' ginideach...
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by akerbeltz »

Err, chan eil sin ceart - thig sèimheachadh air a' chiad fhacal ann an ainm àite anns a bheil barrachd air aon ainmear, cf meadhan Dhùn Éideann...
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by Seonaidh »

Aidh, tha mi air sin fhaicinn. Nise, a bheil seo ceart - ma bhios "Marg Innis" na ainm Gàidhlig air "Markinch" (chan eil mi cinnteach idir, ach sin na chanas S-D B SMO), an sin bidh "Mharg Innse" na ghinideach? ("Comharra Òirlich" a rèir na sgeulachd - daoine à Dùn Èideann ag iarraidh siubhal a Dhùn Dè, ach càit' am fuirich tron oidhche air an rathad? Fhuair e mapa, chuir e rùilear eadar an dà bhaile - bha dà òirleach a dh'fhad. Chomharra leth-fad eatarra - sin Mark Inch...)
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by akerbeltz »

Cha chreid mi gum bi. Chan eil ach glé bheag dhe na h-ainmean-àite a' nochdadh an tuisil ghinidich san dàrna ainmear. Tha an caolachadh gann gu leòr e fhéin - chì thu e ann an ainmean-àite a chrìochnaicheas le -bhagh, -bol, -bost agus feadhainn eile ach mar is trice, chan fhaighear ach an sèimheachadh fhèin. Mar sin, tha mi cha mhór cinnteach gun canadh tu Meadhan Mharg Innis. Cuimhnich nach eil aon dhe na h-ainmearan 'na ainmear tuilleadh ann an sùilean gràmar na Gàidhlig 's chan urrainn dha tuiseal ginideach ainmearach a nochdadh.

Eadar dà sgeul, tha an SD ag ràdh Margadh na h-Innse.
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by Thrissel »

Seonaidh wrote:ma bhios "Marg Innis" na ainm Gàidhlig air "Markinch" (chan eil mi cinnteach idir, ach sin na chanas S-D B SMO)
Seonaidh wrote:Eadar dà sgeul, tha an SD ag ràdh Margadh na h-Innse.
Agus tha faclair ainmean-àite aig Iain Mac an Tàilleir ag ràdh:
Markinch (Fife).
This is "horse meadow", from Marc Innis, but may originally have contained Brythonic rather than Gaelic marc for "horse".
Post Reply