A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
Forum rules
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
Sgrìobh a h-uile rud gu dà-chànanach / Write everything bilingually
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
air a' chosta
leis a' chù
anns a' churachan
'S toil leam biadh Sìonach - English doesn't make a difference between language and people/things, but Gaelic does. -is refers to the language, -ach to everything else.
'S toil leam coimhead air TBh.
S toil leam leughadh.
Glè mhath, cumaibh oirbh!
leis a' chù
anns a' churachan
'S toil leam biadh Sìonach - English doesn't make a difference between language and people/things, but Gaelic does. -is refers to the language, -ach to everything else.
'S toil leam coimhead air TBh.
S toil leam leughadh.
Glè mhath, cumaibh oirbh!
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 26
- Joined: Sun Jan 01, 2012 5:29 am
- Language Level: Beginner
- Location: Southern United States
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
'S toil leam eachdraidh.(I like history. I teach it at our homeschool co-op.)
'S toil leam ceòl. (I like music. I play flute and bagpipes.)
'S toil leam eadar-lìon. (I like the internet...and I know I'm missing an article or something here.)
'S toil leam ceòl. (I like music. I play flute and bagpipes.)
'S toil leam eadar-lìon. (I like the internet...and I know I'm missing an article or something here.)
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
With the article it would be 'S toil leam an t-eadar-lìon. (or an t-Eadar-lìon, if you used "the Internet" in English).Lìosa wrote:'S toil leam eadar-lìon. (I like the internet...and I know I'm missing an article or something here.)
-
- Posts: 12
- Joined: Mon Jan 02, 2012 12:41 am
- Language Level: Beginner
- Location: Pennsylvania, Staitean Aonaichte
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
Is toil leam Gàidhlig ionsachaidh. Is toil leam a turas. Is toil leam ceòl. Is toil leam mireadh mo fhìdeall oir agam ar ceòl agus cultar. Is toil leam lòn. Is toil leam taigh blàth. Is toil leam obair agam. Is toil leam duinne.
Tha mi duillig, cha shmuantainn mi tuilleadh.
Tìrio an-dràsta.
Scott
Tha mi duillig, cha shmuantainn mi tuilleadh.
Tìrio an-dràsta.
Scott
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
Is toil leam an obair agam. -the article is necessary in this construction
duine - one person, daoine - people
duilich
cha smuain - "s" doesn't lenite if immediately followed by g, m, p, t
duine - one person, daoine - people
duilich
cha smuain - "s" doesn't lenite if immediately followed by g, m, p, t
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
'S toil leam a' coimhead air a' mhuir gach lathe. Chan eil e gu dioffar de seorsa latha gu bheil e ann, 'se an t-uisge ag'atharrachadh a riamh. 'Se mhuir rèidh an diugh, 's began de sneach a' cuir air. Tha an grian ag obair cruibh an diugh oir an t-sneach a'dearrsaich air an t-uisge ghlas. 'S toil leam an stoirmeil air a' mhuir as fhearr!
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
'S toil leam a' mhuir cuideachd.
Bidh i ag atharrachadh fad na h-ùine. Uaireannan ciùn, uarainnan stoirmeil, agus an-còmhnaidh na dathan eadar-dhealaichte seo.
I like the sea too. It changes all the time. Sometimes calm, sometimes stormy, and always these different colours.
Agus 's toil leam gu mòr am pìos a sgrìobh thu - tha e glè àlainn, le mòran abairtean agus fhaclan matha ann! ! Nach math a rinn thu!
Nach sgrìobh thu barrachd dhuinn?
And I really like the piece you wrote - very beautiful, with lots of good expressions and vocabulary. Well done!
Won't you write more for us?
Beagan ceartachaidh:
'S toil leam comhead / a bhith a' coimhead...
diofar
dè seòrsa latha a tha / a bhios ann
tha an t-uisge ag atharrachadh, tha a' mhuir rèidh
beagan sneachda (beagan de shneachd)
a' ghrian
gu cruaidh
air an uisge
na làithean stoirmeil / stoirmean
Cum ort!
Bidh i ag atharrachadh fad na h-ùine. Uaireannan ciùn, uarainnan stoirmeil, agus an-còmhnaidh na dathan eadar-dhealaichte seo.
I like the sea too. It changes all the time. Sometimes calm, sometimes stormy, and always these different colours.
Agus 's toil leam gu mòr am pìos a sgrìobh thu - tha e glè àlainn, le mòran abairtean agus fhaclan matha ann! ! Nach math a rinn thu!
Nach sgrìobh thu barrachd dhuinn?
And I really like the piece you wrote - very beautiful, with lots of good expressions and vocabulary. Well done!
Won't you write more for us?
Beagan ceartachaidh:
'S toil leam comhead / a bhith a' coimhead...
diofar
dè seòrsa latha a tha / a bhios ann
tha an t-uisge ag atharrachadh, tha a' mhuir rèidh
beagan sneachda (beagan de shneachd)
a' ghrian
gu cruaidh
air an uisge
na làithean stoirmeil / stoirmean
Cum ort!
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
Tha mi a'creidsinn gum sgriobhidh mi sian an ath seachdain, ach anns an fheasgar seo, feumaidh mi òran-luaidh ag ionnsachugh. An Oidhche Bha'n Luadh Ann. Tha do choimheas oirnn ann fior mhath. Tapadh leibh.
-
- Posts: 10
- Joined: Sun Jan 01, 2012 3:40 pm
- Language Level: Beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Israel
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
Sorry, I lost you...GunChleoc wrote:air a' chosta
leis a' chù
anns a' churachan
Tapadh leibh for the explanation.GunChleoc wrote:'S toil leam biadh Sìonach - English doesn't make a difference between language and people/things, but Gaelic does. -is refers to the language, -ach to everything else.
Tapadh leibh for the correction. What's the difference between "coimhead" and "faireachaidh"?GunChleoc wrote:'S toil leam coimhead air TBh.
At least I had one that was closeGunChleoc wrote:S toil leam leughadh.
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
You possibly got 'faireachadh' in an older dictionary as a tr*nsl*t**n of 'watch'.
An older meaning of 'watch' in English is to stay awake, keep watch, and that's one of the meanings of 'faireachadh', which is an alternative form to the more common 'faireachdainn'.
It's modern use is more 'feel, perceive'.
fairich, a' faireachdainn.
Tha mi a' faireachdainn nas fheàrr an-diùgh - I'm feeling better today.
Bha mi a' faireachdainn gun robh rudeigin ceàrr - I felt that something was wrong.
An older meaning of 'watch' in English is to stay awake, keep watch, and that's one of the meanings of 'faireachadh', which is an alternative form to the more common 'faireachdainn'.
It's modern use is more 'feel, perceive'.
fairich, a' faireachdainn.
Tha mi a' faireachdainn nas fheàrr an-diùgh - I'm feeling better today.
Bha mi a' faireachdainn gun robh rudeigin ceàrr - I felt that something was wrong.
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
That related to horogheallaidh's post just above yours:Tomba wrote:Sorry, I lost you...
Is toil leam a bhith ag iasgach air a chosta an iar. -> air a' chosta
Is toil leam cuideachd a bhith a' dol a-mach cuairtean leis a chu agam - Is toil leatha sin gu mòr cuideachd! -> leis a' chù
Is toil leam cuideachd a bhith a-mach anns a curachan agam. -> anns a' churachan
-
- Posts: 10
- Joined: Sun Jan 01, 2012 3:40 pm
- Language Level: Beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Israel
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
It's amazing (and frustrating) how I can't figure out the pronunciation based on the written word. When you wrote "faireachdainn" I was struggling to pronounce it but when I read your example "Tha mi a' faireachdainn nas fheàr an-diùgh" I remembered hearing the exact sentence in a podcast and immediately by brain "clicked".faoileag wrote:fairich, a' faireachdainn.
Tha mi a' faireachdainn nas fheàrr an-diùgh - I'm feeling better today.
Bha mi a' faireachdainn gun robh rudeigin ceàrr - I felt that something was wrong.
Too bad there are no dictionaries with recordings of the words...
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
There are!
Here's one for schoolchildren:
http://www.storlann.co.uk/ceumannan/lea ... index.html
The BBC online course Beag air Bheag is fully backed with audio files, and they are collected in the phrasebook:
http://www.bbc.co.uk/alba/foghlam/beag_ ... asebook/f/
Am Faclair Beag (which is actually mòr mòr!) has some entries with phonetics and some with spoken pronunciation:
http://www.faclair.com/index.aspx
Also (based on Am Faclair Beag), the LearnGaelic dictionary has the phonetics if you click on 'more':
http://learngaelic.net/dictionary/
Here's one for schoolchildren:
http://www.storlann.co.uk/ceumannan/lea ... index.html
The BBC online course Beag air Bheag is fully backed with audio files, and they are collected in the phrasebook:
http://www.bbc.co.uk/alba/foghlam/beag_ ... asebook/f/
Am Faclair Beag (which is actually mòr mòr!) has some entries with phonetics and some with spoken pronunciation:
http://www.faclair.com/index.aspx
Also (based on Am Faclair Beag), the LearnGaelic dictionary has the phonetics if you click on 'more':
http://learngaelic.net/dictionary/
-
- Posts: 10
- Joined: Sun Jan 01, 2012 3:40 pm
- Language Level: Beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Israel
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
Good to know! Thank you!faoileag wrote:There are!
-
- Posts: 8
- Joined: Sat Dec 31, 2011 9:28 pm
- Language Level: Beginner
- Location: Scotland
Re: A dhà (#2) - Dè as toil leibh?
Is toigh leam ruith anns a’ bhaile anns an fheasgar (I like running in the city at night)
Is toigh leam cuideachd fighe adan (I also like knitting hats)
An-drasda is fìor thoigh leam Borgen! (At the moment I really like Borgen! (a Danish TV programme currently showing on BBC4)
Cha toigh leam luchagan (I don’t like mice)
Is toigh leam cuideachd fighe adan (I also like knitting hats)
An-drasda is fìor thoigh leam Borgen! (At the moment I really like Borgen! (a Danish TV programme currently showing on BBC4)
Cha toigh leam luchagan (I don’t like mice)