Seo na tha ar bana-charaid à Moscow air tairgsinn mar thar-litreachadh airson a' bhaile aice: Moscobha.
Cha chreid mi nach eil mòran daoine a tha ag aontachadh leatha.
Tha iad den bheachd gum bi e [mos 'ko va] (the stress falls on the second syllable by default), ach chan eil fios 'am am bi seo ceart?
Dè na beachdan a tha agaibh air?
Moscobha
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Re: Moscobha
Dé an Ruisis a tha air "Edinburgh"? Bhiodh e na iongnadh mór ormsa ma bhiodh cuideam air "ed" mar anns a' Bheurla, air sgàths nach e an diog seo an dara cuid mu dheireadh no ro-dheireadh, agus sin mar a tha an Ruisis.
Agus tha a chuid riaghailtean fhéin aig a Gàidhlig a thaobh cuideam, 's an réir-san, 's ann air a' chiad diog a tha an cuideam.
Co-dhiubh, a-réir am Faclair Beag, chan e a-mháin gun do chaill an darna diog an cuideam, ach gu bheil an darna diog air a chall gu tur -- 's e "Mosgbha" a tha aca air...!
Agus tha a chuid riaghailtean fhéin aig a Gàidhlig a thaobh cuideam, 's an réir-san, 's ann air a' chiad diog a tha an cuideam.
Co-dhiubh, a-réir am Faclair Beag, chan e a-mháin gun do chaill an darna diog an cuideam, ach gu bheil an darna diog air a chall gu tur -- 's e "Mosgbha" a tha aca air...!
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Moscobha
...agus Mosgo cuideachd.
Seadh, 's e Эдинбург a tha againne air san Ruisis.
Seadh, 's e Эдинбург a tha againne air san Ruisis.
Eilidh -- Luchag Bhochd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Moscobha
Is "Moscobha" an tar-litreachadh as coltaiche a gheibh thu sa Ghàidhlig airson an fhuaimneachaidh san Ruisis. Chan urrainn dhut am beum air an dàrna lide mu dheireadh a shealtainn, on nach eil a leithid rud sa Ghàidhlig o thùs. Bhiodh "Moscòbha" cearr air sgàth 's nach eil fuaimreagan fada san Ruisis, a bheil? Tha an t-aon trioblaid air an fhacal coimpiutair, mar eisimpleir - Tha beum air u a-rèir nòs na Beurla fhathast 's a' briseadh riaghailtean fuaimneachaidh na Gàidhlig, ach cha ghabh seo a shealltainn air sgàth 's gu bheil an u goirid.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Moscobha
Tha cuimhne agam air rudeigin coltach ri "MOCKBA" a leughadh, le fuaim 's dòcha "MASKVYA". Cuideachd bha "The Duchy of Muscovy" ann uaireigin. Agus 's ann a tha àite ann an Alba leis an ainm "Moscow" - faisg air Stockholm ann an Siorrachd Dhùn Fris no Gall-Ghaillibh: chan eil mi eòlach air cruth Gàidhlig air.
Ma bhios tu airson a bhith "cinneachail", 's dòcha gun dèan "Mosgbha" an gnothach. Ma bhios tu airson facal fhaighinn a bhios coltach ris a' Bheurla, "Mosgo". Chan eil mi eòlach air ciall Mhockba - nach e ainm aibhne a th' ann?
A thaobh "Moscobha", cha toil leis a' Ghàidhlig "sc". Tachraidh "sc" sa Ghaeilge agus sa Ghailck (agus "sk"), ach 's e "sg" sa Ghàidhlig. Bhiodh "Mosgobha" car coltach ri "Muscovy", 's dòcha.
Ma bhios tu airson a bhith "cinneachail", 's dòcha gun dèan "Mosgbha" an gnothach. Ma bhios tu airson facal fhaighinn a bhios coltach ris a' Bheurla, "Mosgo". Chan eil mi eòlach air ciall Mhockba - nach e ainm aibhne a th' ann?
A thaobh "Moscobha", cha toil leis a' Ghàidhlig "sc". Tachraidh "sc" sa Ghaeilge agus sa Ghailck (agus "sk"), ach 's e "sg" sa Ghàidhlig. Bhiodh "Mosgobha" car coltach ri "Muscovy", 's dòcha.
-
- Posts: 939
- Joined: Fri Nov 19, 2010 6:33 pm
- Language Level: beginner
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: An Ruis, St Petersburg
- Contact:
Re: Moscobha
Seadh, 's e "Москва" a tha air an dà chuid a' bhaile agus an abhainn an siud. Ach 's beag a dh'fhios dè tha an t-ainm seo a' ciallachadh.
Bha "Московия" (Mosgovia) air an Ruis mar ainm Laideann anns na dùthchannan eile uair air choireigin, ach chan ann san Ruisis a bha an t-ainm seo.
A dh'aindeoin sin, 's dòcha gun robh [Ъ] ~ [ə] san ainm seo: [moskəv'a], ged a chaill sinne am fuaimean lùghdaichte (reduced) gun bheum.
Mar sin, chan chreid mi nach bi Moscobha / Mosgobha gu math iomchaidh.
(Tha am beum aig an fhuaim mu dheireadh ann san Ruisis).
Bha "Московия" (Mosgovia) air an Ruis mar ainm Laideann anns na dùthchannan eile uair air choireigin, ach chan ann san Ruisis a bha an t-ainm seo.
A dh'aindeoin sin, 's dòcha gun robh [Ъ] ~ [ə] san ainm seo: [moskəv'a], ged a chaill sinne am fuaimean lùghdaichte (reduced) gun bheum.
Mar sin, chan chreid mi nach bi Moscobha / Mosgobha gu math iomchaidh.
(Tha am beum aig an fhuaim mu dheireadh ann san Ruisis).
Eilidh -- Luchag Bhochd