Sùil air a' mhearachd
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Aidh, th' an ceart agad, a Thrissel.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Ok, dè mu dhèidhinn an fhir seo ma-thà?
Cumaibh sùil air na tha Bheurla ag ràdh cuideachd!
Cumaibh sùil air na tha Bheurla ag ràdh cuideachd!
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Dè tha deic a' ciallachadh? http://www2.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/facl ... tairg=Lorg
deiridh = rear, not promenade
Taighean-beaga!
seòmar-altraim http://www2.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/facl ... is_saor=on
Baggage area = roinn bhagaichean, nach e?
Sealladh ach seòmar-sìnidh. Nach biodh Seòmar-seallaidh freagarrach airson consistency?
And the main car deck should be prìomh- ...
deiridh = rear, not promenade
Taighean-beaga!
seòmar-altraim http://www2.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/facl ... is_saor=on
Baggage area = roinn bhagaichean, nach e?
Sealladh ach seòmar-sìnidh. Nach biodh Seòmar-seallaidh freagarrach airson consistency?
And the main car deck should be prìomh- ...
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 647
- Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
- Language Level: eadar-mheadhanach
- Location: Glaschu
Faclair Chailein Mairc: deic, -e, -ean nf deckGunChleoc wrote:Dè tha deic a' ciallachadh? http://www2.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/facl ... tairg=Lorg
Ach: Greim bidhe = Mariners?
(1) Nach bu chòir dha a bhith greim-bìdh? (Nach eil greim bidhe dìreach "a bite of food" seach "snack"?)
(2) A bheil iad a' reic marinated food a-mhàin?
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
deic deiridh: ceart, 's e "rear deck" a th' ann seach "promenade" (an aire dhan mhearachd Bheurla "prominade").
seòmar-altraim, taighean-beaga: ceart, tàthan a dhìth. Uel, chan fhaca mise taighean beaga air a' bhàta co-dhiù
baggage area: seadh, chan eil "bagaichean" co-ionnan. Bhiodh roinn bhagaichean ok ach - bhon a tha iad ann - bhiodh racais bhagaichean freagarrach cuideachd. No fiù àite nam baga no rudeigin mar sin.
sealladh: aidh, tha sin fada ro neo chinnteach, seòmar-seallaidh no rudeigin mar sin.
prìomh: ceart a-rithist, prìomh dheic chàraichean no, 's dòcha, deic mhòr nan càr.
Mariners: 'S e ainm sònraichte a tha seo, car coltach ri Jessops no McDonald's. Greim bìdh/bidhe vs greim-bìdh/bidhe... deagh cheist. Tha sin co-cheangailte ri ceist a' bhèim. Ma tha dà bheum san fhacal (/grʲɤim biː/), gun tàthan, ma tha a h-aon dhiubh ann (/grʲemˈbiː/), le tàthan. Cha chuala mis' e le beum a-mhàin gu ruige seo agus 's dòcha nach eil feum air.
Ok, dè mu dhèidhinn invalid lift/lioft? Agus nach feuch sinn ri ainmean nas fhearr a lorg airson Shop@CalMac, Mariners, Cub Club agus The Still?
seòmar-altraim, taighean-beaga: ceart, tàthan a dhìth. Uel, chan fhaca mise taighean beaga air a' bhàta co-dhiù
baggage area: seadh, chan eil "bagaichean" co-ionnan. Bhiodh roinn bhagaichean ok ach - bhon a tha iad ann - bhiodh racais bhagaichean freagarrach cuideachd. No fiù àite nam baga no rudeigin mar sin.
sealladh: aidh, tha sin fada ro neo chinnteach, seòmar-seallaidh no rudeigin mar sin.
prìomh: ceart a-rithist, prìomh dheic chàraichean no, 's dòcha, deic mhòr nan càr.
Mariners: 'S e ainm sònraichte a tha seo, car coltach ri Jessops no McDonald's. Greim bìdh/bidhe vs greim-bìdh/bidhe... deagh cheist. Tha sin co-cheangailte ri ceist a' bhèim. Ma tha dà bheum san fhacal (/grʲɤim biː/), gun tàthan, ma tha a h-aon dhiubh ann (/grʲemˈbiː/), le tàthan. Cha chuala mis' e le beum a-mhàin gu ruige seo agus 's dòcha nach eil feum air.
Ok, dè mu dhèidhinn invalid lift/lioft? Agus nach feuch sinn ri ainmean nas fhearr a lorg airson Shop@CalMac, Mariners, Cub Club agus The Still?
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Maor
- Posts: 206
- Joined: Sun Sep 23, 2007 5:30 am
- Location: Juneau
- Contact:
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Deagh cheist a laochain... cion QC? Bidh iad a' toirt obair eadar-theangachaidh do chuideigin san oifis aig a bheil Gàidhlig ach nach eil 'na eadar-theangadair, saoilidh mi.Ma 's e, carson nach tuirt iad sin?
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Shop @ CalMac: Bùth@AlMhacAcker Bilk wrote:Ok, dè mu dhèidhinn invalid lift/lioft? Agus nach feuch sinn ri ainmean nas fhearr a lorg airson Shop@CalMac, Mariners, Cub Club agus The Still?
Mariners: Biadh nam Muireach (no Grèim Ceàrr...cur na mara...)
- no "Mic na Mara", 's dòcha)
Cub Club: Buidheann Isein
The Still: An Fhathast...na...A' Phrais no An Stail - 's toil leamsa "A' Phrais" - The Brass
Invalid Lift - Àrdaichear nan Creuchdairean
(though why it should be restricted to "invalids" is procol mecum)
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Àrdaichear nan Creuchdairean: Uel, àrdaichear no lioft, bhiodh an dà dhiubh freagarrach. Ged a tha a' Bheurla ag ràdh invalid, mholainn-sa ciorramach ge-tà, sin am facal as cumanta a chleachdar san t-suidheachadh seo. Mar sin Lioft/Àrdaichear nan Ciorramach.
Ok, seo na beachdan air an fheadhainn eile gu ruige seo:
The Still: An Stail, A' Phrais
Shop@CalMac: Bùth@AlMhac
Mariners: Biadh nam Muireach, Mic na Mara
Cub Club: Buidheann Isein
Moladh aig duine sam bith eile mus dèan sinn deasbad orra seo?
Ok, seo na beachdan air an fheadhainn eile gu ruige seo:
The Still: An Stail, A' Phrais
Shop@CalMac: Bùth@AlMhac
Mariners: Biadh nam Muireach, Mic na Mara
Cub Club: Buidheann Isein
Moladh aig duine sam bith eile mus dèan sinn deasbad orra seo?
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Uel, 's e àite cluiche dhan chlann a th' ann, saoilidh mi nach bi conaltradh no comann ro fhreagarrachd air a shon.
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
Now Taighean-beaga is fine on that sign, but shouldn't they be using the singular when they point only to the gents' or the ladies', given that the taigh beag is really the name for a room?akerbeltz wrote:taighean-beaga: ceart, tàthan a dhìth. Uel, chan fhaca mise taighean beaga air a' bhàta co-dhiù
Prìomh no mhór, chan eil e gu diofar -- tha feum againn fhathast air an t-alt. Unless they mean that the deck was made of scrapped cars....prìomh: ceart a-rithist, prìomh dheic chàraichean no, 's dòcha, deic mhòr nan càr.
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Chan eil e "fine on that sign", tha e ag ràdh taighean beaga. Seo an diofar:Now Taighean-beaga is fine on that sign
taigh beag /'tɤj 'beg/ (dà bheum) > a small house
taigh-beag /təˈbeg/ (aon bheum air an dàrna phàirt) > a smallhouse > a toilet
Tha na taighean-beaga son fhireannaich is bhoireannaich ann an diofar àitichean, tha an t-iolra ceart gu leòr mar sin.
Puing mhath. Prìomh dheic nan càr mar sin.Prìomh no mhór, chan eil e gu diofar -- tha feum againn fhathast air an t-alt. Unless they mean that the deck was made of scrapped cars....
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 1781
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Ok, seo na th' againn:
The Still: An Stail, A' Phrais - an dà dhiubh glè fhreagarrach.
Shop@CalMac: Bùth@AlMhac - an e Bùth@CalMac a bha fa-near dhut? Bhiodh sin glè mhath cuideachd. 'S e Cailleannach Mac a' Bhriuthainn a' Ghàidhlig air an ainm ach cha robh iad airson a chleachdadh. Bha e ro Ghàidhealach.
Mariners: Biadh nam Muireach, Mic na Mara - seadh, no dìreach An Seòladair no rudeigin mar sin.
Cub Club: Buidheann Isein - mas e dìreach aon duine cloinne a th' ann, seadh. Ma tha barrachd fa-near dhut, iolra an tuiseil ghinidich Buidheann Isean(an). No Club/Ceàrnag na Cloinne ma tha thu ag iarraidh an C dùbailte.
Bheil dealbhan aig duine sam bith eile? Fiù de shoidhne ceart?
The Still: An Stail, A' Phrais - an dà dhiubh glè fhreagarrach.
Shop@CalMac: Bùth@AlMhac - an e Bùth@CalMac a bha fa-near dhut? Bhiodh sin glè mhath cuideachd. 'S e Cailleannach Mac a' Bhriuthainn a' Ghàidhlig air an ainm ach cha robh iad airson a chleachdadh. Bha e ro Ghàidhealach.
Mariners: Biadh nam Muireach, Mic na Mara - seadh, no dìreach An Seòladair no rudeigin mar sin.
Cub Club: Buidheann Isein - mas e dìreach aon duine cloinne a th' ann, seadh. Ma tha barrachd fa-near dhut, iolra an tuiseil ghinidich Buidheann Isean(an). No Club/Ceàrnag na Cloinne ma tha thu ag iarraidh an C dùbailte.
Bheil dealbhan aig duine sam bith eile? Fiù de shoidhne ceart?
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice, Skype is mòran a bharrachd ★