Sùil air a' mhearachd
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
1) prìomh-shràid
2) fuaimreagan ghoirid an àite fuaimreagan fada
2) fuaimreagan ghoirid an àite fuaimreagan fada
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
A, deagh phuingean
Ok, tha an rud leis na stràcan furasta: prìomh agus s(h)ràid.
Nist, seo ciste òir...
Nuair a sgrìobhas a' Ghàidhlig dà fhacal còmhla gun bheàrn, cuiridh seo an céill gun do ghluais am beum dhan chiad lide agus gun deach an dàrna lide a dhì bheumadh. Chì thu sin cuideachd ann an iomadh facal mar: Camshron (/'kamarən/ is chan ann /'kaum 'hrɔːn/), banntrach (/bauNdrəx/ is chan ann /bauN trɛu.əx/) is mar sin sìos.
Ma sgrìobhas sinn Prìomhshraid còmhla mar sin, gheibheamaid /'prʲiəvrədʲ/ is chan ann /'prʲiəv 'raːdʲ/.
Tha an tàthan (san sgrìobhadh tradaiseanta) a' cur an céill gu bheil am beum air gluasad. Ach le prìomh, cha ghluais am beum gu math tric. Mar a th' againn an-seo 's chan eil feum air an tàthan mar sin. Uel, cha chuala mise am facal seo fhathast le beum air a' chiad lide a-mhàin co-dhiù. Dìth rannsachaidh...
Agus am badan sr. Tha seo fìor inntinneach. Tha fhios gu bheil sr agus str ann agus gu bheil an aon fhuaimneachadh /str/ aig an dà. Ge-tà, tha iad 'gan giùlan air dòigh eadar-dhealaichte. Gu goirid - chan urrainn dhut str a shèimheachadh ach thig sèimheachadh air sr:
mo shròn vs cha do streap
mo shràid vs dà stràbh
mo shrath vs mo strì
Is mar sin sìos. Tha e fìor chudromach mar sin gun cumar an dà litreachadh mar bu chòir ach gu mì fhortanach, chan eil GOC air seo thuigsinn 's thionndaidh iad rathad nan dìsnean sa chùis seo. Seo riaghailt làimhe dhuibh: ma tha coltas facail Ghàidhealaich air, 's e sr a gheibhear mar is trice. Ma tha coltas facail ghallda air, 's e str a gheibhear mar is trice.


Ok, tha an rud leis na stràcan furasta: prìomh agus s(h)ràid.
Nist, seo ciste òir...
Nuair a sgrìobhas a' Ghàidhlig dà fhacal còmhla gun bheàrn, cuiridh seo an céill gun do ghluais am beum dhan chiad lide agus gun deach an dàrna lide a dhì bheumadh. Chì thu sin cuideachd ann an iomadh facal mar: Camshron (/'kamarən/ is chan ann /'kaum 'hrɔːn/), banntrach (/bauNdrəx/ is chan ann /bauN trɛu.əx/) is mar sin sìos.
Ma sgrìobhas sinn Prìomhshraid còmhla mar sin, gheibheamaid /'prʲiəvrədʲ/ is chan ann /'prʲiəv 'raːdʲ/.
Tha an tàthan (san sgrìobhadh tradaiseanta) a' cur an céill gu bheil am beum air gluasad. Ach le prìomh, cha ghluais am beum gu math tric. Mar a th' againn an-seo 's chan eil feum air an tàthan mar sin. Uel, cha chuala mise am facal seo fhathast le beum air a' chiad lide a-mhàin co-dhiù. Dìth rannsachaidh...
Agus am badan sr. Tha seo fìor inntinneach. Tha fhios gu bheil sr agus str ann agus gu bheil an aon fhuaimneachadh /str/ aig an dà. Ge-tà, tha iad 'gan giùlan air dòigh eadar-dhealaichte. Gu goirid - chan urrainn dhut str a shèimheachadh ach thig sèimheachadh air sr:
mo shròn vs cha do streap
mo shràid vs dà stràbh
mo shrath vs mo strì
Is mar sin sìos. Tha e fìor chudromach mar sin gun cumar an dà litreachadh mar bu chòir ach gu mì fhortanach, chan eil GOC air seo thuigsinn 's thionndaidh iad rathad nan dìsnean sa chùis seo. Seo riaghailt làimhe dhuibh: ma tha coltas facail Ghàidhealaich air, 's e sr a gheibhear mar is trice. Ma tha coltas facail ghallda air, 's e str a gheibhear mar is trice.

Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Uel, fìor... ma tha thu ag amas air dual-chainnt a tha deas air loidhne eadar Mùideart, is Blàr Athaill (le Muile deas air an loidhne agus Colla agus Tiriodh tuath air).
Agus seo dhuibh dealbh ùr, fear snog teth às an Òban:

Abair dubh-Ghàidhlig air an fhear seo, faodaidh tu coimhead air mar droch eadar-theangachadh no mar eadar-theangachadh le ciall car eadar-dhealaichte. Beachdan?
Agus seo dhuibh dealbh ùr, fear snog teth às an Òban:

Abair dubh-Ghàidhlig air an fhear seo, faodaidh tu coimhead air mar droch eadar-theangachadh no mar eadar-theangachadh le ciall car eadar-dhealaichte. Beachdan?
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
'S dòcha gur e facal-suaicheantais a th' ann....
e-d math ann no às, nach eil cromagan a dhìth air?
An cleachdar litrichen mòra anns na tiotalan sa Ghàidhlig? Air a h-uile dòigh, saoilidh mi gum bu chor do t- a bhith na litir bheag.
e-d math ann no às, nach eil cromagan a dhìth air?
An cleachdar litrichen mòra anns na tiotalan sa Ghàidhlig? Air a h-uile dòigh, saoilidh mi gum bu chor do t- a bhith na litir bheag.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Cromagan? Càit?
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
'S e liosta a th' ann, nach e?
An t-Oban, An Cogadh agus an Sìth
An t-Oban, An Cogadh agus an Sìth
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
- Posts: 126
- Joined: Tue Sep 18, 2007 10:43 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Inbhir Pheofharain
Tha mi ag aontachadh ribh le sin, chanainn-sa gum bu chòir dha a bhith mar seo:GunChleoc wrote:'S dòcha gur e facal-suaicheantais a th' ann....
e-d math ann no às, nach eil cromagan a dhìth air?
An cleachdar litrichen mòra anns na tiotalan sa Ghàidhlig? Air a h-uile dòigh, saoilidh mi gum bu chor do t- a bhith na litir bheag.
An t-Òban, An Cogadh 's An Sìth
-
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Chan e, nam b' e liosta mar sin a bhiodh ann, dh'fheumadh tu An t-Òban, an Cogadh 's an t-Sìth a chur ann. Tha sìth boireann.
Ach bha GunChleoc ceart a thaobh nan litrichean beaga. So, gu ruige seo chaidh atharrachadh gu
An t - Òban an cogadh ‘s an ślth
(no)
An t - Òban an Cogadh ‘s an Ślth
Feuchaibh ris a-rithist
Ach bha GunChleoc ceart a thaobh nan litrichean beaga. So, gu ruige seo chaidh atharrachadh gu
An t - Òban an cogadh ‘s an ślth
(no)
An t - Òban an Cogadh ‘s an Ślth
Feuchaibh ris a-rithist

Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
- Posts: 126
- Joined: Tue Sep 18, 2007 10:43 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Inbhir Pheofharain
Doh! Tha thu ceart, dhìochuimhnich mi gu bheil sìth boireannakerbeltz wrote:Chan e, nam b' e liosta mar sin a bhiodh ann, dh'fheumadh tu An t-Òban, an Cogadh 's an t-Sìth a chur ann. Tha sìth boireann.
Ach bha GunChleoc ceart a thaobh nan litrichean beaga. So, gu ruige seo chaidh atharrachadh gu
An t - Òban an cogadh ‘s an ślth
(no)
An t - Òban an Cogadh ‘s an Ślth
Feuchaibh ris a-rithist

Leugh mise e mar sin cuideachd.Thrissel wrote:Leughainnsa sin mar "Oban in War and in Peace"... ach carson a tha na h-àiteachan bàna air gach taobh na sgrìoba-cheangail? Agus an t-sràc gheur os cionn an S an àite sràc mhall os cionn an i?
An t-Òban an Cogadh 's an Sìth, sgrìobhainn fhèin.
Ach 's e ainmearan eas-cruthach (abstract nouns) a th ' annta, agus mar sin bhiodh e na b' àbhaistich an t-alt a chleachdadh.
An t-Òban sa Choghadh 's san t-Sìth.
(Or written out fully if there was room, or it was meant to be formal.)
Last edited by faoileag on Wed Oct 14, 2009 12:23 am, edited 1 time in total.