Page 2 of 3
Posted: Tue Jul 15, 2008 3:31 pm
by An Gobaire
Well, yes...that's cos it's "Tha mi a' dèanamh na h-obrach".
but eh...wouldn't it just be easier to say "Tha mi ag obair" anyway?

Posted: Tue Jul 15, 2008 5:08 pm
by chris-1961
Halò a h'uile an duine. Ciamar a tha sibh an-diugh?
Tha mi glè toilichte an-diugh.
Hello everybody. How are you today?
I am very happy today.
I am currently working my way through TYG and learning at a pace which I think is good for me. By the way, does anyone have a copy of the cassettes which accompany TYG because I cannot get them anywhere. I would be very grateful to anyone who can supply me with a copy of them.
Mar sin leibh an-dràsta agus mòran taing.

Posted: Tue Jul 15, 2008 5:45 pm
by SnB1979
SnB1979 wrote:Bhàsaich iad [for you (pl)], Bhàsaich iad [for me], so Alba might be free.
Can somebody help me tr*nsl*t* the English parts of that into Gàidhlig ma 's e do thoil e?
Bhasaich iad dhuibh
Bhàsaich iad dhomh
So Alba might be free
I appreciate that this site is not a tr*nsl*t**n service but i need that last line translated for a wreath that will be layed at Falkirk
Posted: Tue Jul 15, 2008 6:32 pm
by neoni
gus am biodh alba saor
Posted: Tue Jul 15, 2008 8:01 pm
by SnB1979
Tapa leibh neoni
Posted: Tue Jul 15, 2008 9:24 pm
by eideard
chris-1961 wrote:
I am currently working my way through TYG and learning at a pace which I think is good for me. By the way, does anyone have a copy of the cassettes which accompany TYG because I cannot get them anywhere. I would be very grateful to anyone who can supply me with a copy of them.
I had to buy a new edition of TYG because my original copy was falling to pieces. I'm sure there are countless others who have experienced this same problem. Anyway, the new edition comes with CDs, so I can let you have a copy of the tapes if you'll send me a private message with your mailing address.
Posted: Wed Jul 16, 2008 7:41 am
by GunChleoc
neoni wrote:even worse is the people who say "tha mi a' dèanamh obrach"

Chan eil sin ag obrachadh

Posted: Wed Jul 16, 2008 11:54 am
by neoni
yeah 's e sin a bha mi ag ràdh, na daoine a bhios a' dol ro fhada 's ga chleachdadh nuair nach bu chòir
Posted: Sun Jul 20, 2008 4:25 pm
by chris-1961
Halò Eideard.
Ciamar a tha thu an-diugh?
Tha mi glè thoilichte agus gu math.
Hello Eideard. How are you today?
I am very happy and am well.
Mar sin leat an-dràsta.
Crìsdean. 
Posted: Sun Jul 20, 2008 9:28 pm
by eideard
chris-1961 wrote:Halò Eideard.
Ciamar a tha thu an-diugh?
Tha mi glè thoilichte agus gu math.
Hello Eideard. How are you today?
I am very happy and am well.
Hallo, a Chrisdein. Uill, chan eil adhbhar a bhith a' gearain. Bha an t-uisge ann sa' mhadainn an-diugh ach tha i brèagha a-nis. Bha mi a-muigh a' coiseachd còmhla ri mo chù. Tha cù agus cat againn.
Hi, Crisdean. Well, no reason to be complaining. It was raining this morning but it's fine now. I was outside walking with my dog. We have a dog and a cat.
Posted: Sun Jul 20, 2008 9:45 pm
by GunChleoc
@neoni: Bha mi ri fealla-dha - I was joking
A Chrisdein, tha mi gu math cuideachd, ach tha mi sgìth. Ciamar a tha thu fhèin?
Chris, I am also well, but I am tired. How are you yourself?
Posted: Mon Jul 21, 2008 10:50 pm
by chris-1961
GunChleoc wrote:@neoni: Bha mi ri fealla-dha - I was joking
A Chrisdein, tha mi gu math cuideachd, ach tha mi sgìth. Ciamar a tha thu fhèin?
Chris, I am also well, but I am tired. How are you yourself?
Halò GunChleoc.
Tha mi gu math tapadh leat, ach tha mi sgìth cuideachd.
Hello GunChleoc. I am well thank you, but I am tired also. Am off to my bed in a few minutes as am up for work early ( 04:30 ).
Mar sin leat an-dràsta. 
Posted: Thu Jul 24, 2008 9:38 pm
by SnB1979
Gun gach nì, cion-fàth.
I am trying to say, 'for everything a reason'.
The above is too literal for me. There are far too many words for reason and i keep thinking maybe the word excuse should be used in this instance. Any thoughts?
Posted: Fri Jul 25, 2008 4:47 am
by An Gobaire
You could say.
Tha reusan ann airson gach nì. or maybe
Tha reusan aig gach nì would be better.
Posted: Sat Aug 09, 2008 11:45 pm
by chris-1961
Halò a huile a duine.

Ciamar a tha thu an-diugh?
'S mise Crìsdean agus tha mi fuireach ann an Penicuik.
Hello everyone. How are you today?
I've been learning Gàidhlig for a few months now and am going to college to further my knowledge and gain valuable experience in speaking and writing in Gàidhlig.
Mar sin leat an-dràsta agus mòran taing.
