Sùil air a' mhearachd

Ciamar a chanas mi.... / How do I say...
Thrissel
Posts: 647
Joined: Wed Jun 24, 2009 10:33 pm
Language Level: eadar-mheadhanach
Location: Glaschu

Unread post by Thrissel »

Seonaidh wrote:Sa Bheurla, chan eil mi eòlach air "fuaimreag fhada" ro -m. 'S d`ocha le -l, m.e. "balm", "calm", "palm", "psalm".
Did you ruminate about it? :priob:
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

Seo:
human, lumen, humid, fume...
...chan eil ach aon M eadar 2 fhuaimreag.
hummer, summing...
...dà M
Acker wrote:Cuimhnich nach eil an dà chànan aig obair air an dearbh dhòigh
An e an fhìrinn a th' ann? Cha robh mi eòlach idir air...
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Unread post by Níall Beag »

human vs hummer?

That's a difference in vowel quality, not length. Gaelic U and Ù have the same sound quality, but different lengths.
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Unread post by akerbeltz »

Carson a chaidh sinn slighe na Beurla? :?:
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Unread post by Seonaidh »

Ay Nèill - sa Bheurla Ghallda tha diofar eadar U ann an "humour" is U ann an "hummer" - ach chan eil diofar aann an Geordie, m.e., ach ann am fad.

Carson a chaidh sinn slighe na Beurla? Ny won-vy. Dè mu dheidhinn slighe na Cuimris? Dannsadh - dawnsio, blas - blas, Alba - Yr Alban, tìr - tir, bùth - siop...
Stìophan
Posts: 126
Joined: Tue Sep 18, 2007 10:43 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Inbhir Pheofharain

Unread post by Stìophan »

Typically [though not always] Germanic languages (English, German, Dutch ....) have long vowels in open syllables and short vowels in closed syllables, hence long vowel in Human, short in Hummer.

English of course has a wonky vowel system hence the difference in quality as well as length! :priob:
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Unread post by akerbeltz »

Sorry about the broken links to the graphics right now - migration trouble, they'll be back soon-ish. Though if you hear of someone battering a domain registrar and host to smithereens with a loaf of German bread, it might take longer until I'm released...
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

Server moves, gotta love them :roll:
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by akerbeltz »

Ok, tha an t-snàith seo air a bhith (<<<<) car sàmhach 's on a chunna mi e air iPlayer feasgar, seo dhuibh tòimhseachan eile (duilich gu bheil e cho breac):

Image

Dé tha neònach mu dhéidhinn?
AlasdairBochd
Posts: 216
Joined: Wed Mar 25, 2009 9:32 am
Language Level: Fear-ionnsachaidh fad beatha
Location: Australia
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by AlasdairBochd »

Tha mi a' faicinn a' mhearachd. Dhiochuimhnich thu an dealbh a chur ann. :D
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by akerbeltz »

Tha e ann a-nis, dhìomhchuimhnich mi gun robh mi a luchdadh suas dhan t-seann fhrithealaiche agam seach dha fhear ùr!
Seonaidh
Posts: 1486
Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
Corrections: I'm fine either way
Location: Faisg air Gleann Rathais

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by Seonaidh »

A-hà! Tha an soidhne ag ràdh "40" an àite "20".

"gun t-Ob"? Càit' a bheil an stràc? Agus carson a tha a' Bheurla ag ràdh "to Leverburgh" an àite "without Hope"? Tha iomadh argamaid eadar "gu" is "do" airson "Fàilte gu/do" dh'àiteigin agus chan eil mi nam eòlaiche air seo idir. Smathaid gum b' fheàrr leamsa "do" an àite "gu", ach... Feuch seo:-

1) Fàilte don Òb
2) Fàilte chun an Òb

Dè do bheachd?

Ach, 's dòcha gu bheil muinntir a' bhaile ag ràdh "An Tob" no "An Tòb", no gun smaoinich iad air a' bhaile mar sin, an àite mar "an t-Òb". Agus thoireadh sin "Fàilte gun Tòb". Cha mhòr nach eil mearachd ann, mar sin.
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by GunChleoc »

Tha "An Tòb" air dà mhapa agam agus "An t-Òb" air fear eile. Mar sin:

Fàilte don Òb / Tòb (tuiseal tabhartach)
Fàilte chun an Òba / Tòba - no 's dòcha chun an Tòib (tuiseal ginideach)
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
akerbeltz
Rianaire
Posts: 1783
Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
Language Level: Barail am broinn baraille
Corrections: Please don't analyse my Gaelic
Location: Glaschu
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by akerbeltz »

Chan eil mi ag ràdh ciamar is carson (fhathast) ach seo ceist dhuibh: dé 's ciall do dh'òb is do thòb?
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Re: Sùil air a' mhearachd

Unread post by GunChleoc »

Òb = bàgh, allt, port

Tòb = chan eil càil a dh'fhios agam is chan eil e anns an fhaclair.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Post Reply