Did you ruminate about it?Seonaidh wrote:Sa Bheurla, chan eil mi eòlach air "fuaimreag fhada" ro -m. 'S d`ocha le -l, m.e. "balm", "calm", "palm", "psalm".
Sùil air a' mhearachd
-
Níall Beag
- Rianaire
- Posts: 1432
- Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
- Language Level: Fluent (non-native)
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Sruighlea, Alba
- Contact:
-
akerbeltz
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Carson a chaidh sinn slighe na Beurla? 
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
Seonaidh
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Ay Nèill - sa Bheurla Ghallda tha diofar eadar U ann an "humour" is U ann an "hummer" - ach chan eil diofar aann an Geordie, m.e., ach ann am fad.
Carson a chaidh sinn slighe na Beurla? Ny won-vy. Dè mu dheidhinn slighe na Cuimris? Dannsadh - dawnsio, blas - blas, Alba - Yr Alban, tìr - tir, bùth - siop...
Carson a chaidh sinn slighe na Beurla? Ny won-vy. Dè mu dheidhinn slighe na Cuimris? Dannsadh - dawnsio, blas - blas, Alba - Yr Alban, tìr - tir, bùth - siop...
-
akerbeltz
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Sorry about the broken links to the graphics right now - migration trouble, they'll be back soon-ish. Though if you hear of someone battering a domain registrar and host to smithereens with a loaf of German bread, it might take longer until I'm released...
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
akerbeltz
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Ok, tha an t-snàith seo air a bhith (<<<<) car sàmhach 's on a chunna mi e air iPlayer feasgar, seo dhuibh tòimhseachan eile (duilich gu bheil e cho breac):

Dé tha neònach mu dhéidhinn?

Dé tha neònach mu dhéidhinn?
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
AlasdairBochd
- Posts: 216
- Joined: Wed Mar 25, 2009 9:32 am
- Language Level: Fear-ionnsachaidh fad beatha
- Location: Australia
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Tha mi a' faicinn a' mhearachd. Dhiochuimhnich thu an dealbh a chur ann. 
-
akerbeltz
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Tha e ann a-nis, dhìomhchuimhnich mi gun robh mi a luchdadh suas dhan t-seann fhrithealaiche agam seach dha fhear ùr!
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
Seonaidh
- Posts: 1486
- Joined: Fri Apr 04, 2008 8:00 pm
- Corrections: I'm fine either way
- Location: Faisg air Gleann Rathais
Re: Sùil air a' mhearachd
A-hà! Tha an soidhne ag ràdh "40" an àite "20".
"gun t-Ob"? Càit' a bheil an stràc? Agus carson a tha a' Bheurla ag ràdh "to Leverburgh" an àite "without Hope"? Tha iomadh argamaid eadar "gu" is "do" airson "Fàilte gu/do" dh'àiteigin agus chan eil mi nam eòlaiche air seo idir. Smathaid gum b' fheàrr leamsa "do" an àite "gu", ach... Feuch seo:-
1) Fàilte don Òb
2) Fàilte chun an Òb
Dè do bheachd?
Ach, 's dòcha gu bheil muinntir a' bhaile ag ràdh "An Tob" no "An Tòb", no gun smaoinich iad air a' bhaile mar sin, an àite mar "an t-Òb". Agus thoireadh sin "Fàilte gun Tòb". Cha mhòr nach eil mearachd ann, mar sin.
"gun t-Ob"? Càit' a bheil an stràc? Agus carson a tha a' Bheurla ag ràdh "to Leverburgh" an àite "without Hope"? Tha iomadh argamaid eadar "gu" is "do" airson "Fàilte gu/do" dh'àiteigin agus chan eil mi nam eòlaiche air seo idir. Smathaid gum b' fheàrr leamsa "do" an àite "gu", ach... Feuch seo:-
1) Fàilte don Òb
2) Fàilte chun an Òb
Dè do bheachd?
Ach, 's dòcha gu bheil muinntir a' bhaile ag ràdh "An Tob" no "An Tòb", no gun smaoinich iad air a' bhaile mar sin, an àite mar "an t-Òb". Agus thoireadh sin "Fàilte gun Tòb". Cha mhòr nach eil mearachd ann, mar sin.
-
GunChleoc
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Tha "An Tòb" air dà mhapa agam agus "An t-Òb" air fear eile. Mar sin:
Fàilte don Òb / Tòb (tuiseal tabhartach)
Fàilte chun an Òba / Tòba - no 's dòcha chun an Tòib (tuiseal ginideach)
Fàilte don Òb / Tòb (tuiseal tabhartach)
Fàilte chun an Òba / Tòba - no 's dòcha chun an Tòib (tuiseal ginideach)
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
-
akerbeltz
- Rianaire
- Posts: 1783
- Joined: Mon Nov 17, 2008 1:26 am
- Language Level: Barail am broinn baraille
- Corrections: Please don't analyse my Gaelic
- Location: Glaschu
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Chan eil mi ag ràdh ciamar is carson (fhathast) ach seo ceist dhuibh: dé 's ciall do dh'òb is do thòb?
Do, or do not. There is no try.
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
★ Am Faclair Beag ★ iGàidhlig, do charaid airson bathar-bog na Gàidhlig: Firefox, Thunderbird, LibreOffice is mòran a bharrachd ★
-
GunChleoc
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Re: Sùil air a' mhearachd
Òb = bàgh, allt, port
Tòb = chan eil càil a dh'fhios agam is chan eil e anns an fhaclair.
Tòb = chan eil càil a dh'fhios agam is chan eil e anns an fhaclair.
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam